Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Espérons-nous
Il y a lieu de croire que
Ordre de l'Esperon d'or

Traduction de «espérons qu’il mènera » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


il y a lieu de croire que [ espérons-nous ]

it is hoped that


Qu'espérons-nous de l'Année internationale des volontaires 2001? - Sommaire des discussions de groupe

What Could be Different? Possible Outcomes of the International Year of Volunteers 2001...a summary of discussions groups
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous espérons que cela mènera à des accords sur le commerce du tabac entre Akwesasne et les autres Premières Nations de l'Ontario et permettra au Conseil des Mohawks d'Akwesasne de tirer des revenus légitimes de la vente de tabac.

It is hoped that it will lead to tobacco trade agreements between Akwesasne and other First Nations in Ontario and allow for legal revenue generation from tobacco sales for the Mohawk Council of Akwesasne.


Cette étude a assez bien progressé avec le soutien de la communauté, et nous espérons que cela mènera à la création d'une école cinématographique, dont nous avons certainement besoin pour développer l'industrie.

That has progressed quite well with community support, and hopefully the end result will be a film school, which is definitely needed to develop the industry.


Nous espérons qu'à la fin du programme, nos adolescentes choisiront une voie qui les mènera à l'obtention d'un emploi à Hydro-Manitoba avec l'appui de notre programme de financement pour l'éducation des Autochtones.

It is hoped that at the end of this program, our youth will choose a path that will lead them into these occupations at Manitoba Hydro, with continued educational support through our Aboriginal education funding program.


Bien sûr, nous espérons que cela mènera à une augmentation du tourisme dans la région.

Obviously, we're hoping that it will result in increased tourism in the region.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il incombe au Comité sénatorial des banques de se pencher sur ce dossier, et nous espérons qu'il mènera une étude exhaustive dont il nous tarde de connaître les résultats.

The Senate Banking Committee has a mandate to examine this issue, and we look forward to the work that they do and hope that they examine the issue extensively.


Nous espérons qu’avec l’adoption du nouveau mécanisme et de ses amendements, la Commission usera de toute son autorité dans les cas où les intérêts fondamentaux des États membres sont violés. Pour le moment, les intérêts fondamentaux de neuf nouveaux États membres sont violés, et nous espérons que la Commission mènera des négociations fructueuses concernant cette nouvelle résolution.

We hope that with the adoption of the new mechanism and its amendments, the Commission will use its full authority in cases where the fundamental interests of the Member States are violated and today, the basic interests of the nine new Member States are violated, and we hope that the Commission will complete successful negotiations with regard to this new resolution.


Voilà pourquoi ce débat n’est pas inutile, c’est un pas en avant, une marche de l’escalier dont nous espérons qu’il mènera à l’adoption du mandat d’arrêt et de transfèrement européen par le Conseil "justice et affaires intérieures" afin de consolider l’espace de liberté, de sécurité et de justice dans le domaine de la défense des droits fondamentaux et de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, surtout contre le terrorisme.

This debate is, therefore, not pointless; it is one step forwards, one step on the path that we hope will lead to approval by the Council of Justice and Home Affairs of the European search and arrest warrant, in order to consolidate the area of freedom, security and justice in the field of protecting fundamental rights and of combating transnational organised crime, especially terrorism.


Par conséquent, nous espérons que lorsqu’elle mènera et achèvera peut-être les négociations portant sur l’adhésion de la Russie à l’Organisation mondiale du commerce, la présidence néerlandaise parviendra à convaincre la Russie de lever sa politique douanière discriminatoire sur les marchandises en transit, en particulier au niveau des chemins de fer, que la Russie continue d’imposer à l’État membre de l’UE qu’est la Lettonie.

Therefore we expect that when leading and possibly completing negotiations on Russia's admission to the World Trade Organisation, the Dutch Presidency will be successful in getting Russia to lift its discriminatory tariff policy on transit cargo, in particular by rail, which Russia continues to impose on the European Union Member State, Latvia.


Espérons que la Commission mènera une politique conciliante dans ce domaine.

Let us hope that the Commission will conduct an accommodating policy on this.


Ce choix est difficile parce que, d'une part, nous espérons que l'harmonisation ne mènera pas à la diminution du niveau de protection et, d'autre part, les propositions maximalistes entravent souvent le projet d'harmonisation.

It is a difficult choice because, first, we do not want harmonisation to result in a lower level of protection and, secondly, maximalist proposals usually obstruct attempts to harmonise.




D'autres ont cherché : ordre de l'esperon d'or     espérons-nous     espérons qu’il mènera     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espérons qu’il mènera ->

Date index: 2023-10-25
w