Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "espérant qu’elles pourront " (Frans → Engels) :

Les négociations avec l'Azerbaïdjan en vue de la conclusion d'un accord visant à faciliter la délivrance de visas et d'un accord de réadmission ont également bien progressé et le Conseil espère qu'elles pourront être menées à bien d'ici le sommet de Vilnius.

There has also been good progress in negotiations of Visa Facilitation and Readmission Agreements with Azerbaijan, and the Council looks forward to their conclusion by the time of the Vilnius Summit.


Il n'y a de divergences notables que sur quatre points de détail spécifiques, et on peut espérer qu'elles pourront être surmontées au cours des semaines qui suivront les votes au sein des deux commissions, afin que le Parlement puisse engager les négociations avec le Conseil sur la base d'un mandat très ferme et très uni.

Only on four specific points of detail are their outstanding divergences and it is to be hoped that these can be overcome in the coming weeks following the votes in both committees so that the Parliament will be able to approach negotiations with Council on a very firm and united mandate.


Elle espère que les problèmes auxquels font face Kiribati, la Sierra Leone et Trinité‑et‑Tobago pourront être résolus grâce au dialogue et à la coopération.

The Commission hopes that the issues that Kiribati, Sierra Leone and Trinidad and Tobago face can be solved through dialogue and cooperation.


Vous pouvez compter sur mon engagement total à défendre, protéger et soutenir les PME (y compris pour les aspects financiers) en espérant qu’elles pourront croître et que de nouvelles entreprises naîtront, car notre objectif est toujours le même qu’avant: grâce à une économie de marché qui permette aux PME de devenir de plus en plus compétitives, nous pouvons créer une véritable politique sociale, au sens du traité de Lisbonne.

You can count on my total commitment to defending, protecting and supporting small and medium-sized enterprises – and that also applies to financial aspects – in the hope that they will be able to grow, and that new businesses will spring up, because our goal is still the same as ever: with a market economy that allows small and medium-sized enterprises to become increasingly competitive, we can create a genuine social policy, in the words of the Treaty of Lisbon.


Cependant, il subsiste quelques réserves qui rendront plus difficile et plus complexe l’exécution du budget et j’espère qu’elles pourront être levées dans les plus brefs délais.

However, there are still some reserves that will make budget implementation more difficult and complex, and I hope that they can be lifted as early as possible.


Les nanosciences et les nanotechnologies peuvent jouer un rôle positif en atteignant d’importants objectifs économiques, sociaux et environnementaux et j’espère qu’elles pourront satisfaire les besoins des citoyens et contribuer ainsi au bien-être des nations.

Nanosciences and nanotechnologies can play a positive role in achieving important economic, social and environmental goals, and I hope that they will be able to meet the needs of the citizens and thus contribute to the well-being of the nations.


La Présidente a fixé plusieurs objectifs majeurs, qui, espère-t-elle, pourront être réalisés d'ici à 2006, notamment assurer que le Comité exerce le rôle qui lui revient de partenaire du dialogue civil, réaffirmant ainsi le CESE dans sa fonction de gardien institutionnel de la démocratie participative.

The President defined a series of key objectives, which she hopes can be achieved together by 2006, namely, to ensure that the Committee fulfils its proper role as partner in the civil dialogue, confirming the EESC as the institutional guarantor of participatory democracy.


J'espère qu'elles pourront progressivement conduire à un échange d'idées constructif, mais ce n'est ni l'heure, ni l'endroit pour aborder tous ces aspects différents.

I hope that they will lead in time to a constructive exchange of opinions, but this is not the right time and place to touch on all these different aspects.


Il reste plusieurs autres étapes et j'espère qu'elles pourront être franchies car le "port sûr" nous aidera à exploiter l'énorme potentiel de la révolution informatique en instaurant la sécurité juridique pour les opérateurs et la protection de la vie privée pour les consommateurs".

There are several more steps to be completed, and I hope they will be completed successfully because the "safe harbor" will help us to tap the huge potential of the information revolution by providing legal certainty for operators and privacy safeguards for consumers".


J'espère qu'elles pourront se doter des mécanismes et des moyens qui leur permettront de jouer un rôle plus décisif encore dans d'autres régions de conflit actuel ou potentiel.

And I hope it can develop the mechanisms and the means to play a more decisive role in other areas of conflict or potential conflict.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espérant qu’elles pourront ->

Date index: 2022-09-26
w