Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «espèces en péril au canada est une initiative fort louable » (Français → Anglais) :

En particulier, la décision de faire de la liste actuelle du CSEMDC la liste scientifique des espèces en péril au Canada est une initiative fort louable.

Most notably, the decision to recognize the current COSEWIC list as a scientific list of species at risk in Canada is laudable.


De plus, le gouvernement du Canada est déterminé à protéger les espèces en péril grâce à une mesure législative forte et efficace, à une bonne intendance pour protéger les habitats, à un processus productif de remise en état et à des partenariats avec les provinces, les territoires, les groupes intéressés et les autochtones.

In addition, the Government of Canada is committed to protecting species at risk through strong and effective legislation, stewardship to protect habitat, a productive recovery process in partnerships with provinces, territories, stakeholders and aboriginal groups.


Le gouvernement fédéral a dû venir préciser, dans le cas par exemple du projet de loi sur les espèces en péril — la protection de ces espèces est un objectif fort louable de la politique, mais elle touche les conditions de vie des peuples autochtones —, ce qu'il a fait pour composer avec ces droits.

The government had to come forward and say, in relation, for instance, to endangered species legislation — and protecting those species is a very good policy objective, but it affects the living conditions of the Aboriginal people — here is what we have been doing to accommodate them.


En outre, madame le leader conviendra-t-elle avec moi que ce compromis canadien est une initiative fort louable du Canada pour concilier les divergences entre les membres du Conseil de sécurité et préserver l'unité des Nations Unies au moment le plus critique qu'ait connu l'ONU depuis des décennies? Conviendra-t-elle aussi que toute la question irakienne devrait être débattue au Sénat sous la forme d'une motion ministérielle fondée sur ce document opportun?

Further, will the leader agree with me that this Canadian compromise paper is a highly praiseworthy initiative by Canada to bridge the divide in the Security Council and hold the United Nations together, at the most critical moment the UN has seen in several decades, and that this whole Iraq question should be debated in a government-sponsored motion in the Senate based on this timely paper?


En ce qui a trait au projet de loi C-280, je crois que la plupart des députés seront d'accord avec moi pour dire que la lutte contre la vente d'espèces sauvages et d'organes provenant de ces espèces sauvages, particulièrement si elles sont menacées ou en péril, est un objectif fort louable, mais il convient de se demander comment cela peut être fait.

With regard to Bill C-280, I think most members of the House would agree that the goal of discouraging the selling of wildlife and wildlife parts, particularly wildlife that is threatened or endangered, is a laudable one, but the question is, how do we best do that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espèces en péril au canada est une initiative fort louable ->

Date index: 2021-04-30
w