Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
47
».

Vertaling van "esprits chagrins vont nous " (Frans → Engels) :

Nous devons aussi examiner de très près notre système de santé, car un corps sain et un esprit sain vont inévitablement de pair.

We also have to look very closely at our health care system because you cannot have a good mind without a healthy body.


Cela dit, ce diagnostic ne suffit pas, car les esprits chagrins vont nous dire: alors, cela va nous coûter de l’argent!

Having said that, this diagnosis is not sufficient, because the pessimists will say that that is going to cost us money.


Si nous acceptons maintenant une directive pleine de nouveaux obstacles qui vont à l’encontre de l’esprit et de la lettre des traités fondateurs de l’Union européenne, nous ne pouvons espérer que le programme de Lisbonne, qui vise à créer des emplois et une nouvelle croissance européenne, soit fructueux parce que nous restreindrions en fait ce marché pour encore 30 ans.

If we now accept a directive full of new obstacles that are conflicting with the spirit and letter of the founding Treaties of the European Union, we cannot hope that the Lisbon Programme, intending to create jobs and new European growth, would be successful, because we would actually restrict this market for another 30 years.


Si nous acceptons maintenant une directive pleine de nouveaux obstacles qui vont à l’encontre de l’esprit et de la lettre des traités fondateurs de l’Union européenne, nous ne pouvons espérer que le programme de Lisbonne, qui vise à créer des emplois et une nouvelle croissance européenne, soit fructueux parce que nous restreindrions en fait ce marché pour encore 30 ans.

If we now accept a directive full of new obstacles that are conflicting with the spirit and letter of the founding Treaties of the European Union, we cannot hope that the Lisbon Programme, intending to create jobs and new European growth, would be successful, because we would actually restrict this market for another 30 years.


Les outils dont nous disposons, en principe, ce sont ces fameuses grandes orientations de politique économique, dont nous parlons encore ce soir, qui vont mobiliser les grands esprits de la politique économique de l'Union dans les mois et les semaines qui viennent Avec quels résultats, je vous le demande, Monsieur le Commissaire ?

In principle, the tools we have at our disposal are the famous broad economic policy guidelines we are discussing again this evening. These will galvanise approaches on European Union economic policy in the weeks and months to come. What could the outcome be, Commissioner?


Nous devons rompre le cercle en préservant la mémoire mais en transformant notre chagrin en détermination, de sorte que tout en gardant l'horreur à l'esprit, nous puissions faire ce serment: "Plus jamais ça".

We need to break the circle, preserving the memory but turning our sorrow into purpose. So that, remembering the horror, we can vow "Never again!"


La priorité 1 : en étendant la perspective à l'analyse des génomes de l'ensemble des organismes vivants et en renforçant les aspects de la recherche médicale, plus particulièrement sur le cancer, et ce dans deux sections distinctes, dans la ligne suggérée par M. van Velzen et dans l'esprit, notamment, des amendements de Mme Gutiérrez-Cortines et de M. Caudron, vont dans un sens que nous pouvons totalement accepter.

As regards priority 1, namely broadening the scope to include the study of the genomes of all living organisms and strengthening the elements of medical research, particularly regarding cancer, in two separate sections along the lines suggested by Mr van Velzen and particularly in the spirit of Mrs Gutiérrez-Cortines’ and Mr Caudron’s amendments, we can accept all that is involved.


Sans exagérer le rôle de la Commission car l'information doit rester essentiellement du ressort d'une presse indépendante et vivante - mais sans nous dérober à nos responsabilités propres, nous pourrons ensemble, je l'espère, réduire ce déficit d'information et d'explication et ce déficit démocratique qui vont de pair et contribuer à faire vivre cette Union européenne dans les esprits et les coeurs.

Without exaggerating the role of the Commission - for information must remain primarily the domain of a free and active press - but without shirking our own responsibilities, we can together, I hope, reduce this information and explanation deficit and its corollary, the democratic deficit, and help to win a place for the European Union in the hearts and minds of our citizens.


Je dois dire que les questions soulevées ce soir en ont soulevé aussi d'importantes dans mon esprit quant à la constitutionnalité de ce que nous faisons et même si cela me chagrine, je trouve ces arguments assez convaincants[47]».

I would say that the test you have heard this evening has introduced more serious questions in my mind about the constitutionality of what we are doing, and I find that deeply depressing, but also somewhat convincing”. [47]


Je dois dire que les questions soulevées ce soir en ont soulevé aussi d'importantes dans mon esprit quant à la constitutionnalité de ce que nous faisons et même si cela me chagrine, je trouve ces arguments assez convaincants[47]».

I would say that the test you have heard this evening has introduced more serious questions in my mind about the constitutionality of what we are doing, and I find that deeply depressing, but also somewhat convincing”. [47]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

esprits chagrins vont nous ->

Date index: 2025-08-12
w