Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Erreur commise de bonne foi

Traduction de «erreurs commises aujourd » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les générations futures vont faire les frais des erreurs commises aujourd'hui.

Future generations are going to pay for today's mistakes.


Chaque crise, chaque étape comme celle que nous vivons aujourd’hui, nous offre également la possibilité de nous améliorer, de réfléchir aux raisons qui nous ont conduits à cette situation, de corriger les erreurs commises, d’évoluer et, dès lors, d’apporter les changements nécessaires.

Every crisis, every stage as the one in which we live today, is also an opportunity to improve, to reflect on what were the reasons that brought us to this situation, to correct the mistakes made, to evolve, and thus, to make the necessary changes.


Aujourd’hui, un gouvernement de gauche essaie de remettre de l’ordre, et c’est le peuple qui devrait payer pour des erreurs commises sur des conseils d’entreprises bancaires?

Today, a left-wing government is trying to get things back into shape. Is it the people who should be paying for the mistakes made on the advice of banking corporations?


Nous avons entendu aujourd’hui de nombreuses évaluations opposées et sans doute aussi certaines accusations au sujet d’erreurs commises par le passé.

Today we heard many conflicting assessments and perhaps also some accusations over previous mistakes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'ose espérer que les députés garderont ces observations en mémoire au cours des prochains jours et qu'ils ne répéteront pas les erreurs commises aujourd'hui.

I hope hon. members will bear those statements in mind during the ensuing days and not repeat the mistakes that have been made today.


Pour le reste et sur ce plan, il convient de se féliciter que l’Europe - l’Union européenne d’une façon générale et l’Eurogroupe en particulier - aujourd’hui confrontée à l’une des plus graves crises qu’elle ait eu à traverser au cours des décennies écoulées, ait géré d’une façon compétente la crise qui est actuellement la nôtre, notamment en évitant de commettre les erreurs commises en Europe au cours des années 70.

For the rest, and in this regard, we should be pleased that Europe – the European Union in general and the Eurogroup in particular – which is today faced with one of the most serious crises that it has had to tackle over the past few decades, has competently managed the crisis in which we currently find ourselves, not least by avoiding making the mistakes that were made in Europe during the 1970s.


Monsieur le Président, je suis heureuse de déposer aujourd'hui une autre pétition découlant de ma campagne nationale de promotion de l'équité pour les Canadiens ordinaires, et plus particulièrement les aînés qui ont été lésés par leur gouvernement en raison de l'erreur commise dans le calcul du taux d'inflation.

Mr. Speaker, I am pleased to table another petition today that arises out of my national campaign to fight for fairness for ordinary Canadians and, in particular, for seniors, who were shortchanged by their government as a result of an error in calculating the rate of inflation.


Monsieur le Président, j'ai le plaisir de présenter aujourd'hui deux autres pétitions découlant de ma campagne nationale de promotion de l'équité pour les Canadiens ordinaires, et plus particulièrement les aînés qui ont été lésés par leur gouvernement en raison de l'erreur commise dans le calcul du taux d'inflation.

Mr. Speaker, I am pleased to table another two petitions today that arise out of my national campaign to fight for fairness for ordinary Canadians, in particular for seniors who were shortchanged by their government as a result of an error in calculating the rate of inflation.


La pauvreté que nous connaissons actuellement ne date pas d’aujourd’hui; elle trouve en partie ses origines dans les erreurs commises dans le financement du développement au cours des dernières années et expliquent qu’aujourd’hui encore, 2 736 millions de personnes - soit pratiquement la moitié de la population mondiale - vivent avec moins de deux dollars par jour.

Today’s poverty already has a history, and part of that history has to do with the mistakes that have been made in development finance over recent years and have had the consequence that today, still, 2 736 million people – amounting to almost half the world’s population – have less than two dollars a day on which to live.


Il est clair aujourd'hui que cette privatisation a été une erreur lamentable, une erreur commise par le gouvernement Mulroney qui a préféré faire passer l'idéologie de son parti avant l'intérêt public.

It is clear now that privatizing it was a terrible mistake, a mistake driven by the Mulroney government ideology instead of the public interest.




D'autres ont cherché : erreur commise de bonne foi     erreurs commises aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

erreurs commises aujourd ->

Date index: 2022-01-04
w