Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Grossesse envisagée
Instance envisagée
Modification envisagée dans la législation
Poursuite envisagée
Poursuite éventuelle

Vertaling van "envisagée devraient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
instance envisagée | poursuite envisagée | poursuite éventuelle

contemplated litigation


la délivrance d'un permis ministériel peut être envisagée [ la délivrance d'un permis du Ministre peut être envisagée ]

possible consideration of Minister's Permit




Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.

Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.


Les petits ne devraient pas être confrontés à de grands problèmes

Little People Shouldn't have to Deal with Big Problems


Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province

An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province


modification envisagée dans la législation

prospective change in legislation


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutes les activités envisagées devraient porter sur les besoins spécifiques auxquels les PME sont confrontées pour être présentes et entrer en concurrence dans la nouvelle économie (types de matériel de TIC, qualité des services et des produits, etc.).

All envisaged activities should address the specific needs of SMEs to participate and compete in the new economy (types of ICT equipment, quality of services and products, etc.).


Des mesures de sauvegarde appropriées devraient être envisagées au cas où la taille du stock tombe en dessous de ces niveaux. Les mesures de sauvegarde devraient comprendre la réduction des possibilités de pêche et des mesures de conservation spécifiques lorsque les avis scientifiques indiquent que des mesures correctives sont nécessaires.

(17)Appropriate safeguard measures should be envisaged in case the stock size falls below these levels.Safeguard measures should include the reduction of fishing opportunities and specific conservation measures when scientific advice states that remedial measures are needed.


5. estime que, dans le cadre de l'objectif de durabilité, les politiques envisagées devraient se concentrer sur l'avenir du secteur de la pêche et, par conséquent, sur la facilitation de l'arrivée de nouvelles générations de pêcheurs;

5. Believes that, as part of the objective of guaranteeing sustainability, the policies considered should focus on the future of the fishing sector and, consequently, on facilitating the entry of new generations of fishermen;


5. estime que, dans le cadre de l'objectif de durabilité, les politiques envisagées devraient se concentrer sur l'avenir du secteur de la pêche et, par conséquent, sur la facilitation de l'arrivée de nouvelles générations de pêcheurs;

5. Believes that, as part of the objective of guaranteeing sustainability, the policies considered should focus on the future of the fishing sector and, consequently, on facilitating the entry of new generations of fishermen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les mesures envisagées devraient améliorer la cohérence entre les instruments de l’UE en matière d’asile, simplifier, rationaliser et consolider les modalités procédurales au sein de l'Union, et permettre des déterminations mieux étayées en première instance, et donc empêcher les abus et améliorer l’efficacité de la procédure d’asile.

The envisaged measures are expected to improve the coherence between EU asylum instruments , simplify, streamline and consolidate procedural arrangements across the Union and lead to more robust determinations at first instance, thus preventing abuse and improving efficiency of the asylum process.


16. approuve l'importance que le Conseil attache à la lutte contre le trafic de drogue, et réaffirme que les mesures envisagées devraient viser directement les trafiquants et les criminels ou les organisations terroristes qui financent leurs activités illégales au moyen des recettes du trafic de drogue;

16. Agrees with the importance given by the Council to the fight against drug trafficking, and reiterates that the measures envisaged should affect directly traffickers and criminals or terrorist organisations which finance their illegal activities with the proceeds from the illegal drug trade;


Afin de protéger efficacement les côtes, les mesures de protection envisagées devraient être étendues à la zone des 12 miles.

In order to protect coasts effectively, the proposed protection measures should be extended to cover the 12 mile zone.


la procédure de révision des traités devrait être modifiée afin de consolider l'avancée démocratique que constitue la participation déterminante d'une Convention majoritairement composée d'élus du suffrage universel à l'élaboration de la Constitution; il conviendrait de prévoir que le Conseil européen approuve les projets d'amendements au Traité constitutionnel élaborés par une Convention constituée sur le modèle de l'actuelle Convention pour l'avenir de l'Europe; au cas où le Conseil européen souhaiterait modifier le projet qui lui est proposé, les modifications envisagées devraient être soumises à l'approbation d ...[+++]

the procedure for the revision of the Treaties should be modified with a view to consolidating the democratic advance represented by the decisive role allotted to a Convention, a majority of whose members were representatives of the people elected by universal suffrage, in the drafting of the Constitution; it should be stipulated that the European Council must approve the draft amendments to the constitutional Treaty drawn up by a Convention constituted along the lines of the current Convention on the Future of Europe; should the European Council wish to amend the draft text put to it, the proposed changes would have to be submitted to ...[+++]


Les mesures envisagées devraient être en mesure d'apporter un bénéfice global en matière de réduction du risque à un niveau acceptable.

The measures envisaged must produce an overall advantage as regards reducing risks to an acceptable level.


Des programmes nationaux de réduction des émissions devraient par conséquent être élaborés et communiqués à la Commission et ils devraient comprendre des informations sur les mesures adoptées ou envisagées pour respecter les plafonds d'émission.

National programmes for the reduction of emissions should therefore be drawn up and reported on to the Commission and should include information on the measures adopted or envisaged to comply with the emission ceilings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

envisagée devraient ->

Date index: 2021-01-08
w