Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir l'intention de
Binette à pousser
Compter
Dépenser
Envisager
Envisager de
Envisager un dommage
Envisager un préjudice
Forcer une manche supplémentaire
Forcer une prolongation
Pousser
Pousser l'adversaire en prolongation
Pousser l'adversaire à une prolongation
Pousser à la prolongation
Pousser-tirer
Projeter de
Prévoir
Rasette à pousser à arc
Ratissoire à pousser
Râtissoir à pousser à arc
Se proposer de
Songer à
Technologie de push de données
Technologie de push media
Technologie du pousser
Technologie du pousser-tirer
Technologie du push
Technologie push
Viser à
étudier

Vertaling van "envisager de pousser " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
pousser l'adversaire en prolongation [ pousser l'adversaire à une prolongation | pousser à la prolongation | forcer une prolongation | forcer une manche supplémentaire ]

force an extra end


binette à pousser | ratissoire à pousser

Dutch hoe | push hoe


rasette à pousser à arc | râtissoir à pousser à arc

dutch hoe


pousser-tirer | technologie du pousser-tirer

broadcast technology | broadcasting | push-pull | push-pull technology


étudier [ compter | songer à | envisager de | se proposer de | avoir l'intention de | prévoir | projeter de | viser à | dépenser | envisager ]

contemplate


envisager un dommage [ envisager un préjudice ]

contemplate damage


technologie du pousser | pousser | technologie de push de données | technologie de push media | technologie push | technologie du push

push technology | push-media technology


ratissoire à pousser | binette à pousser

Dutch hoe | scuffle hoe | scuffle | push hoe


disjoncteur à commande pousser/pousser unipolaire embrochable

clip-in unipolar push/push circuit breaker


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je serais très surpris que les juges de la Cour suprême du Canada, et les autres qui ont appuyé cette idée, aient envisagé de pousser les choses aussi loin que ce que vous nous dites.

I would be very surprised if the judges of the Supreme Court of Canada, and their numbers who supported this notion, contemplated it extending as far as you have described it.


L'Australie, pour sa part, envisage de pousser un peu plus loin son étiquetage obligatoire, mais sans avoir encore réussi à définir comment.

If we look at Australia, they are looking at mandatory labelling for a little bit more, and they haven't completely defined how much more that is.


C’est pourquoi nous devons nous adresser aux responsables en Bosnie et les pousser à adopter une vision plus large, à tenir compte non plus de leur seule communauté, mais de leur pays entier, et à envisager leur avenir ainsi que le rôle de l’Union européenne.

It is why we have to engage the leaders in Bosnia to get them to get their eyes off the floor, to get them from thinking only about their own communities to thinking about the needs of their country, and to see their future and to see the European Union.


− Monsieur le Président, je pense que le débat auquel nous venons d’assister nous montre combien cette crise laitière doit nous pousser à tirer des enseignements, et comme le disait également M. Le Foll au début de son intervention, il convient d’envisager la mise en place de mécanismes de régulation des marchés dans le cadre de la politique agricole commune après 2013.

– (FR) Mr President, I think that the debate that we have just heard demonstrates the extent to which we should learn lessons from this dairy crisis. Moreover, as Mr Le Foll said at the start of his speech, we should consider implementing mechanisms for regulating the markets as part of the common agricultural policy post-2013.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le système d’alerte précoce et de réaction devrait être revu et amélioré, et un système parallèle de collecte d’informations et d’analyse situationnelle devrait être créé. Des dispositifs supplémentaires de communication devraient être développés en appui, et les installations de téléconférence de certains États membres devraient être améliorées. Certains plans nationaux de préparation à une pandémie ne tenaient pas suffisamment compte des aspects internationaux et de certains problèmes opérationnels au-delà du domaine de la santé, et ces questions devraient donc être approfondies. La Commission devrait envisager de pousser plus avant son plan ...[+++]

EWRS should be reviewed and enhanced, and a system to improve the collection of information and situational awareness should be developed; Back-up communications facilities should be considered, and teleconferencing facilities in some Member States should be improved; Some national pandemic influenza plans did not sufficiently consider international aspects and certain operational issues beyond the health field, and these issues should be further considered; The Commission should consider further developing its generic plan taking into account the international dimension of national plans to include a checklist of appropriate measure ...[+++]


Le dialogue interreligieux ne devrait pas seulement être un exercice intellectuel et théologique, mais aussi pousser la majorité silencieuse à envisager une stratégie commune sur la manière d’atteindre l’harmonie et la paix.

Interreligious dialogue should not only be an intellectual and theological exercise, it can also activate the silent majority to look for a common strategy on how to find harmony and peace.


Je salue donc l’intention de la Commission d’évaluer tout d’abord les résultats des modèles allemand et britannique et de n’envisager qu’ensuite la voie à suivre, au lieu de se laisser pousser dans une impasse par les socialistes.

I therefore welcome the Commission’s intention to assess the results of the German or British model first and only then to consider the possible way forward, not being pushed into a blind alley by the Socialists.


Tous ces facteurs doivent pousser l’Occident à reconsidérer sa position vis-à-vis du Hamas, à examiner le rôle que celui-ci pourrait jouer dans les problèmes du Moyen-Orient et à envisager la possibilité de retirer le Hamas de la liste des organisations terroristes.

All these factors must surely make the West think again about Hamas, its role in the Middle East problem, and the possibility perhaps of taking Hamas off the terrorist register.


Il se peut que le comité envisage de pousser la modernisation encore plus loin, d'inclure les technologies et les méthodes de paiement émergentes.

To modernize it further, to look at emerging technologies and emerging methods of payment would be things that the committee may wish to consider.


Nous y recommandons que votre comité envisage de pousser le gouvernement à présenter cette fois une proposition véritable de réforme.

We recommend that your committee consider encouraging the government to bring forward a genuine proposal for reform this time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

envisager de pousser ->

Date index: 2022-09-06
w