Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «environnement sécuritaire dans lequel pourront évoluer » (Français → Anglais) :

Le projet de loi vise donc à répondre aux souhaits émis par des associations militant pour les droits de victimes d'actes criminels. Mais encore plus, il vise à répondre aux buts que nous poursuivons tous en tant que collectivité, soit d'assurer un environnement sécuritaire dans lequel pourront évoluer nos enfants qui sont nos trésors les plus précieux.

The purpose of the bill is to respond to requests by associations promoting the rights of victims of criminal acts and, more importantly, to ensure a safe environment, something we all want as a community, in which our children, our most valuable asset, may grow and develop.


Ce traité formera un nouveau cadre institutionnel dans lequel pourront progresser la protection de l'environnement et le développement durable.

This Treaty will form the new institutional framework within which to advance environmental protection and sustainable development.


Il convient de poursuivre les efforts de rationalisation de l’environnement réglementaire dans lequel les entreprises évoluent, ce qui implique la modernisation de l’administration publique, une plus grande transparence, la lutte contre la corruption, la fraude fiscale et le travail non déclaré, l’amélioration de l’indépendance, de la qualité et de l’efficacité des systèmes judiciaires, mais nécessite aussi de veiller à l’exécution des contrats et au bon fonctionnement des régimes d’insolvabilité.

Efforts should continue to streamline the regulatory environment in which enterprises operate, and should include modernisation of public administration, greater transparency, the fight against corruption, tax evasion and undeclared work, the improvement of the independence, quality and efficiency of judicial systems, alongside with contract enforcement and well-functioning insolvency frameworks.


en améliorant l’environnement réglementaire dans lequel les entreprises évoluent, pour soutenir en particulier les petites et moyennes entreprises (PME).

improving the regulatory environment in which companies operate, in particular to support small- and medium-sized businesses (SMEs).


Et enfin, nous voulions créer un environnement politique au Canada qui garantisse aux consommateurs et aux entreprises que le climat de confiance et l'environnement juridique dans lequel ils évoluent dans le monde réel existe aussi dans le monde virtuel.

And finally, we wanted to create a policy environment in Canada that assured consumers and businesses that the trust and legal environment they deal with in the off-line world could be there in the on-line world.


Il convient de poursuivre les efforts visant à améliorer l'environnement réglementaire dans lequel les entreprises évoluent, pour soutenir en particulier les petites et moyennes entreprises, ce qui implique la modernisation de l'administration publique, la diminution des charges administratives, une plus grande transparence, la lutte contre la corruption, la fraude fiscale et le travail non déclaré, l'amélioration de l'indépendance ...[+++]

Efforts should continue to be made in order to improve the regulatory environment in which enterprises operate, to support in particular small and medium sized enterprises, and should include modernisation of public administration, a reduction in administrative burdens, greater transparency, the fight against corruption, tax evasion and undeclared work, the improvement of the independence, quality and efficiency of judicial systems, alongside with contract enforcement and well-functioning insolvency procedures.


Si vous décidez de favoriser et de développer les investissements dans ce type d'environnement, vous voulez rassurer les investisseurs qu'il s'agira d'un environnement sécuritaire dans lequel ils pourront investir en confiance.

If you're going to encourage and develop investment in that kind of environment, you want to assure investors that it's going to be a secure environment and one in which they can make those investments with confidence.


L'environnement réglementaire dans lequel évolue cette industrie devient de plus en plus complexe.

The regulatory environment in which this industry is developing is becoming increasingly complex.


Ce régime particulier signifie que les données utilisées à leur égard sont établies sur la base de prix et de coûts propres à ces pays et non plus de ceux d'un autre pays tiers. En d'autres termes, les résultats obtenus reflètent de manière plus précise l'environnement économique dans lequel ils évoluent.

This ad hoc regime has as a consequence that the data used in their respect is established on the basis of their own prices and costs instead of those of another third country, i.e. that the results reflect more accurately the economic circumstances in which they operate.


Ailleurs, nous tâchons de prendre et de garder le contrôle des districts, pour créer un environnement sécuritaire dans lequel pourront s'effectuer les opérations de stabilité.

In other districts, we are involved in clearing and holding, trying to establish or create a secure environment that will lead to the stability operations.


w