Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorisation de personnel en milliers de dollars
Consommation d'énergie commerciale - ktep
Consommation d'énergie commerciale - millier de tep
Coût aux 1 000
Coût par millier
Coût pour mille de support
Cubage en milliers de pied-planches
Cubage en milliers de pieds mesure de planche
Millier de pieds mesure de planche
Milliers d'opérations par seconde
Milliers de pieds cubes
Mpc
Séparateur des milliers
Taux d'utilisation de l'énergie commerciale - ktep

Traduction de «environ un millier » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cubage en milliers de pied-planches [ millier de pieds mesure de planche | cubage en milliers de pieds mesure de planche ]

thousand-foot board measure [ thousand foot board measure ]


consommation d'énergie commerciale - ktep | consommation d'énergie commerciale - millier de tep | taux d'utilisation de l'énergie commerciale - ktep | taux d'utilisation de l'énergie commerciale - millier de tep

commercial energy use-kt of oil equivalent


cubage en milliers de pied-planches | cubage en milliers de pieds mesure de planche

thousand-foot board measure


cubage en milliers de pied-planches | cubage en milliers de pieds mesure de planche

thousand-foot board measure


milliers de pieds cubes | mpc [Abbr.]

thousand cubic feet | mcf [Abbr.]


coût pour mille de support [ coût par millier | coût aux 1 000 ]

cost-per-thousand


milliers d'opérations par seconde

kilo operations per second | KOPS




autorisation de personnel en milliers de dollars

K authority


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Environ un millier d'enfants sont adoptés à titre privé, en plus des 2 000 provenant des foyers d'accueil, et environ 2 000 autres sont adoptés à l'étranger.

About 1,000 children are adopted privately, in addition to the 2,000 from foster care, and another 2,000 or so are adopted internationally.


Pour la deuxième édition de cette manifestation créée et conduite avec succès en 2010, les établissements scolaires participants ont été sélectionnés au hasard parmi environ un millier de demandes émanant des 27 États membres.

In what is a second edition of the event launched and successfully conducted in 2010, participating schools were selected at random from almost a thousand applications from 27 Member States.


On estime que ces mécanismes ont permis de ramener le nombre de procédures parallèles potentielles d’environ un millier à 150 entre 2004 et 2008.

It is estimated that during the period from 2004 to 2008, these mechanisms have reduced the number of potential parallel proceedings from around 1,000 to about 150.


B. considérant que, selon les dernières informations disponibles, l'opération israélienne a tué jusqu'à présent environ un millier de personnes à Gaza, dont beaucoup d'enfants et de femmes, faisant des milliers de blessés, détruisant des maisons, des écoles et d'autres infrastructures civiles essentielles, par suite de l'utilisation de la force par l'armée israélienne,

B. whereas according to the latest reports the Israeli operation has so far killed about one thousand people in Gaza, many of them children and women, and has caused thousands of casualties and the destruction of houses, schools and other key parts of civilian infrastructure, owing to the use of force by the Israeli army,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. considérant que, selon les dernières informations disponibles, l'opération israélienne a tué jusqu'à présent environ un millier de personnes à Gaza, dont beaucoup d'enfants et de femmes, faisant des milliers de blessés, détruisant des maisons, des écoles et d'autres infrastructures civiles essentielles, par suite de l'utilisation de la force par l'armée israélienne,

B. whereas according to the latest reports the Israeli operation has so far killed about one thousand people in Gaza, many of them children and women, and has caused thousands of casualties and the destruction of houses, schools and other key parts of civilian infrastructure, owing to the use of force by the Israeli army,


B. considérant que, selon les dernières informations disponibles, l'opération israélienne a tué jusqu'à présent environ un millier de personnes à Gaza, pour la plupart des enfants et des femmes, faisant des milliers de blessés, détruisant des maisons, des écoles et d'autres infrastructures civiles essentielles, par suite de l'utilisation de la force par l'armée israélienne,

B. whereas according to the latest reports the Israeli operation has so far killed about one thousand people in Gaza, many of them children and women, causing thousands of casualties and the destruction of houses, schools and other key items of civilian infrastructure, owing to the use of force by the Israeli army,


C. considérant que, d'après les derniers informations, l'opération israélienne a provoqué à ce jour la mort d'environ un millier de personnes à Gaza, y compris des centaines de femmes et d'enfants, causé des milliers de blessés et entraîné la destruction de maisons, d'écoles et d'autres infrastructures civiles importantes,

C. whereas, according to the latest reports, the Israeli operation has so far killed about one thousand people in Gaza, including hundreds of women and children, causing thousands of casualties, destruction of houses, schools and other important civilian infrastructure,


B. considérant que, selon les dernières informations disponibles, l'opération israélienne a tué jusqu'à présent environ un millier de personnes à Gaza, pour la plupart des enfants et des femmes, faisant des milliers de blessés, détruisant des maisons, des écoles et d'autres infrastructures civiles essentielles, comme en ont notamment témoigné certains membres du Parlement européen lors de leur récente visite à Rafah,

B. whereas, according to the latest reports, the Israeli operation has so far killed about a thousand people in Gaza, most of them women and children, as well as causing thousands of casualties and the destruction of houses, schools and other key civilian infrastructures, as witnessed also by some Members of this House during their recent visit to Rafah,


Depuis janvier 2001, environ un millier d'enquêteurs, experts en renseignement, contrôleurs de fonds communautaires, experts juridiques et autres fonctionnaires des nouveaux États membres et des pays candidats ont participé à vingt-six séminaires, actions de formation et ateliers organisés par l'OLAF dans le cadre de sa préparation à l'élargissement de l'Union.

Since January 2001 about one thousand investigators, experts in intelligence, EU-fund controllers, legal experts and other officials from the New Member States and the Candidate countries have participated in 26 seminars, training events and workshops organised by OLAF as part of its preparation for EU-Enlargement.


Les chiffres les plus récents montrent également qu'en 2002, la Commission a enregistré environ un millier de cas d'aides d'État.

The latest figures also show that in 2002 there were around 1,000 State aid cases registered by the Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

environ un millier ->

Date index: 2025-07-15
w