Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artichaut sauvage
Chardon Notre-Dame
Chardon argenté
Chardon-Marie
Civitas et princeps cura nostra
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Programme «Notre bouclier» pour les jeunes autochtones
Réforme de la fiscalité successorale
Silybe
Silybe de Marie
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous
«Notre bouclier»

Vertaling van "envier notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove


Notre pays et notre chef sont notre première préoccupation) [ Civitas et princeps cura nostra ]

Our country and ruler are our concern [ Civitas et princeps cura nostra ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


La Relève à la Commission de la fonction publique - Notre philosophie, notre approche, notre plan d'action

La Relève in the Public Service Commission - Our philosophy, Our approach, Our action plan


Programme «Notre bouclier» pour les jeunes autochtones [ «Notre bouclier» ]

Aboriginal Shield Program


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


chardon-Marie | chardon Notre-Dame | chardon argenté | artichaut sauvage | silybe de Marie | silybe

milk thistle | lady's thistle | St. Mary's thistle | holy thistle


Initiative populaire fédérale «Imposer les successions de plusieurs millions pour financer notre AVS (Réforme de la fiscalité successorale)» | Réforme de la fiscalité successorale

Federal Popular initiative „„Tax million-franc inheritances to fund our pensions (Inheritance Tax Reform) | Inheritance Tax Reform
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle a dit envier notre programme.

She was envious of our program.


Elles sont au coeur de notre liberté, de ce qui définit le Canada aux yeux du reste du monde qui ne peut que nous envier.

They are at the heart of our freedom, of what defines Canada and makes us the envy of the rest of the world.


Au pays de Galles, des maisons de soins sont menacées, des écoles risquent la fermeture, nos routes n’ont rien à envier à celles d’un pays du tiers-monde et, pourtant, notre classe politique dans la baie de Cardiff est, comme ici, déterminée à faire avancer cette idée folle.

In Wales, we have care homes under threat, we have schools under threat of closure, our roads are like a Third World country, and yet our political class in Cardiff Bay, as over here, are determined to push ahead with this mad idea.


En Irlande, nous aurons la chance de pouvoir voter sur ce traité et je suis certaine que notre Premier ministre doit envier les dirigeants français et néerlandais qui sont à même d’ignorer les opinions de leurs citoyens ou d’autres dirigeants qui n’ont pas l’obligation de soumettre le traité à leur peuple.

In Ireland, we will have an opportunity to vote on this Treaty, and I am sure our Taoiseach must envy French and Dutch leaders who can ignore the views of their citizens or other leaders who are not obliged to put the Treaty to their people.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'invite les députés à se rendre cet été dans ma circonscription, Perth—Wellington, ou à aller au théâtre ailleurs dans notre pays formidable, qui n'a rien à envier au reste du monde en ce qui a trait à la culture.

I encourage all members to visit my riding of Perth—Wellington this summer or any other theatre across our great country for culture that is second to none.


Lorsque nous parlons d'édifier une économie pour le XXI siècle, c'est une mobilisation nationale qu'il nous faut, une mobilisation des entreprises du secteur privé, bien sûr, petites et grandes, des provinces, des territoires, des municipalités et même du secteur bénévole et communautaire, et de tous les Canadiens et les Canadiennes qui souhaitent que l'on continue à envier notre pays dans le monde entier.

When we refer to an economy for the 21st century what we need is to mobilize the nation, mobilize companies in the private sector of course, whether big or small, mobilize the provinces and territories, the municipalities and even the volunteer and community sector, along with all Canadians who want to see our country continue to be admired throughout the world.


Peut-être, contrairement aux idées reçues - je ne vous accuserai pas cette fois, Messieurs - pourrais-je lier la pauvreté à notre désir de remplir ce rôle que vous ne pouvez que nous envier en silence, à savoir le rôle de mère.

Perhaps, contrary to expectations – I will not blame you this time, gentlemen – I could link poverty with our desire to fulfil the role that you can only silently envy us, the role of a mother.


En outre, en matière de politique d'aide au développement, je pense que l'Europe n'a aucune raison de s'inquiéter simplement parce que notre comportement en la matière n'a rien à envier à celui des États-Unis.

Indeed, in terms of development aid policy, I think that Europe has absolutely nothing to worry about for the simple reason that our behaviour in this area compares very favourably with that of the United States.


Mais, peut-être serions-nous bien avisés de commencer à nous rendre compte que la construction européenne est fondée sur des bases tellement peu démocratiques que beaucoup d’États du monde, que nous critiquons souvent, n’ont rien à envier au système soit disant démocratique qui est le nôtre aujourd’hui.

But perhaps we would be better advised to start to realise that the construction of Europe rests upon foundations which are so undemocratic that there is nothing to choose between the many states in the world which we often criticise and this so-called democratic system we have today.


Le travail des comités est au coeur de notre institution, et il est généralement reconnu que notre système de comités n'a rien à envier à ceux des autres corps législatifs au Canada.

Committee work is really the heart of the Senate as an institution, and our committee system is generally recognized as being second-to-none among Canadian legislatures.


w