Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «envers votre peuple » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À cause de votre position au Canada, vous devez respecter les désirs du peuple canadien, vous devez faire votre devoir envers le peuple et vous devez aussi faire votre devoir envers votre pays.

Your position in Canada means that you must honour the wishes of the people of Canada, you must do your duty to the people, and you must do your duty to your country.


Votre Excellence, votre engagement envers votre peuple et votre combat contre le colonialisme, la guerre et la maladie sont une source d'inspiration pour nous tous.

Your Excellency, we are inspired by your commitment to your people and by your struggle against colonialism, war and disease.


Quelle ironie: cette décision a été prise par votre gouvernement après que la Fédération des nations indiennes de la Saskatchewan — FSIN — eut réglé toutes les questions qui avaient été soulevées au sujet de la structure de gouvernance de l’université, et après que la FSIN, l’Université des Premières nations, l’Université de Regina et le gouvernement de la Saskatchewan eurent conclu une entente de partenariat afin d’assurer une gestion financière et administrative adéquate pour l’Université des Premières nations.Le refus de votre gouvernement de rétablir le financement de l’université en entier, ce qui entraînera sa fermeture après le 31 ...[+++]

There is a bitter irony in your government’s action, coming as it does after the Federation of Saskatchewan Indian Nations (FSIN) has addressed all of the concerns that have been expressed about the University’s governance structure and after the FSIN, the First Nations University, the University of Regina and the Government of Saskatchewan have entered into a partnership agreement to ensure proper financial and administrative management of First Nations University. Your government’s refusal to restore full funding, which will cause the University to close after August 31, 2010, is an act of disrespect to First Nations ...[+++]


Nous sommes reconnaissants envers vous, peuple canadien, et envers votre gouvernement.

We are grateful to you, the Canadian people, and your government.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis impressionnée par le respect dont vous avez fait preuve envers votre peuple en reconnaissant qu’il pouvait également, à l’instar des Irlandais et s’il en avait l’opportunité, probablement refuser le traité de Lisbonne.

I am impressed at the respect you have shown your people in acknowledging that they, like the Irish, would, if given a chance, probably reject the Treaty of Lisbon as well.


J'irais jusqu'à prétendre que votre gouvernement libéral et les anciens gouvernements conservateurs ont une grande dette envers les peuples des premières nations, métis et inuits de tout le pays.

I would argue that both your Liberal government and past Conservative governments have a great debt owing to first nations, Métis, and Inuit peoples across the country.


Monsieur le Président, je ne partage pas votre point de vue selon lequel ce sont les États-Unis d’Amérique qui ont vaincu le communisme ou qui ont contribué à le renverser en Europe de l’est; ce ne sont pas les États-Unis qui ont réalisé cette prouesse, mais les hommes et les femmes courageux de Pologne; ce sont les Hongrois et les peuples des États baltes qui ont renversé le communisme, et non pas les Américains, et ceci, aujour ...[+++]

I do not, Mr President, share your view that it was the United States of America that defeated Communism or helped to overcome it in Eastern Europe; it was not the United States that did that, but the courageous men and women in Poland; it was they, the Hungarians, and the people in the Baltic States, who defeated Communism, not the Americans, and that, more than ever, needs to be said in this House, with gratitude to the Members from those countries, who represent the new democracies.


Nous voudrions vous remercier, à nouveau, pour votre reconnaissance envers nous - les épouses, les mères, les filles, les sœurs et les tantes, qui représentent le peuple cubain - et nous voudrions réitérer notre conviction selon laquelle aucune cause n’est impossible si elle se fonde sur la justice, la réconciliation et l’amour. Toutes les voix, unies dans la diversité, pour le droit à la liberté d’opinion.

We would like once again to thank you for acknowledging us — wives, mothers, daughters, sisters and aunts, representatives of the Cuban people — and we would like to reiterate our conviction that no cause is impossible if it is inspired by justice, reconciliation and love. Every voice, united in diversity, for the right to freedom of thought.


Les références à la liberté et à la justice constituent une insulte aux peuples, alors que vous tentez, sous prétexte de lutter contre le terrorisme, de terroriser les citoyens de manière à couvrir votre politique barbare envers les travailleurs ainsi que les mesures de répression qui sont prises et que vous tentez d’utiliser contre ceux qui osent protester, alors que le programme de Tampere a déjà débouché sur la croissance d’une industrie, d’une véritable usine à produire des lois réactionnaires ainsi que des mécanismes qui sapent l ...[+++]

The reference to freedom and justice is an insult to the peoples, when you are trying, on the pretext of terrorism, to terrorise people so that you can cover up the barbaric policy against the workers and the suppressive measures which are being taken and which you will try to use against those who react, when the Tampere programme has already resulted in the growth of an industry, a real factory turning out reactionary laws and mechanisms which strike at democratic rights and freedoms, and when you are setting up an unbelievable system to record social action and personal data in every ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

envers votre peuple ->

Date index: 2023-01-21
w