Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Travailler à notre avenir

Traduction de «enverra à notre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Donner un sens à notre citoyenneté canadienne : La volonté d'intégrer les personnes handicapées

Equal Citizenship for Canadians with Disabilities: The Will to Act


Donner un sens à notre citoyenneté canadienne - La volonté d'intégrer les personnes handicapées

Equal Citizenship for Canadians with Disabilities - The Will to Act


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On utilisera le formulaire B, on le remplira, on l'enverra, on le fera signer, on inscrira le nom de la personne et cela constituera notre accord spécifique, notre moyen d'extrader cette personne.

They will use form B, fill it out, send it over, get it signed and fill in the blank with the person's name and that will be our specific agreement, our extradition instrument for this person.


Cela enverra indubitablement un signal politique fort confirmant notre intention d’appliquer des pratiques transparentes et éthiques sur la scène européenne.

This will undoubtedly send a strong political signal confirming our determination to enforce transparent and ethical practices on the European stage.


Notre décision enverra un signal sans équivoque au Pakistan que nous voulons l’aider et que nous souhaitons qu’il devienne un pays stable et prospère, ce qui empêchera l’opinion de se radicaliser.

Our decision will send an unambiguous signal to Pakistan that we want to help and that we would like Pakistan to become a stable and rich country, which will prevent opinion becoming radicalised there.


Dans le cas contraire, le Parlement européen enverra un signal négatif à la Turquie, nuisant ainsi à notre crédibili.

Otherwise, the European Parliament will send negative signals to Turkey, which will affect our credibility.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'espère que notre rapport enverra un signal fort concernant ce que les députés européens veulent voir évoluer en matière d'efficacité énergétique.

I hope that our report will send out a strong signal about what MEPs want to see happen on energy efficiency.


S’exprimant avant la rencontre, le président Barroso a déclaré: «J'espère que ma présence à l'une des premières manifestations régionales inaugurant notre consultation sur la politique maritime enverra un signal très clair sur l'importance que la Commission en exercice attache à une politique maritime européenne intégrée et durable propre à relever les différents défis du 21eme siècle.

Speaking before the event, President Barroso said, “I hope that my presence at one of the first regional events to launch our maritime consultation will send a very clear signal about the importance this European Commission attaches to an integrated and sustainable European Maritime Policy to meet the diverse challenges of the 21 century.


J'espère que votre ministère enverra à notre comité un rapport mentionnant qui a reçu cet argent, quelles sommes ont été distribuées, quels objectifs sont censés être atteints et comment on pourra mesurer que ces objectifs ont été atteints au moyen de ce financement.

I hope this committee would be able to receive a report from your department on who the recipients of these moneys are, how much they've received, what objectives they are supposed to accomplish, and how we're going to measure to ensure that your good moneys are spent to achieve those objectives.


Il enverra un signal fort à nos partenaires, principalement aux pays en développement et aux économies en transition - à la Russie notamment -, indiquant notre soutien permanent au protocole de Kyoto et dénotant notre ferme intention de lutter contre le changement climatique dans un cadre multilatéral.

It will provide an important signal to our partners, in particular developing countries and economies in transition, including Russia, of our continuing support for the Kyoto Protocol and our firm intention to tackle climate change multilaterally.


Notre action commune, qui est la première du genre, enverra un signal très clair aux États-Unis concernant la nécessité d'abroger une législation qui est si manifestement contraire à l'esprit et à la lettre de la réglementation de l'OMC".

Our unprecedented joint action will send a very clear signal to the US of the need to repeal legislation that so clearly flies in the face of the letter and the spirit of WTO law ".


Il est certain que le ministre enverra à notre présidence une lettre officielle confirmant les engagements que le ministre a déjà pris devant le comité.

He is confident that the minister will send to our chairman an official letter confirming those commitments that were already made by the minister before this committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

enverra à notre ->

Date index: 2025-04-14
w