Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «entretemps nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Entretemps, nous discuterons du cadre financier pluriannuel lors du Conseil européen de novembre.

In the meanwhile, we will discuss in November the Multiannual Financial Framework at the European Council.


Entretemps, nous discuterons du cadre financier pluriannuel lors du Conseil européen en novembre.

In the meanwhile, we will discuss in November the Multiannual Financial Framework at the European Council.


Entretemps, nous continuerons d’aborder cette question avec les autorités de Malaisie.

In the meantime, we will continue raising this issue with the Malaysian authorities.


Ma deuxième remarque est que, entretemps, nous avons appris que les initiatives de la Commission dans le domaine des droits d’auteur seront présentées dans les prochains jours.

The second is that, in the meantime, we have discovered that the Commission’s initiatives in the area of copyright will be presented in the next few days.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Entretemps, Madame la Présidente, fort de sa légitimité en représentant les 500 millions de citoyens des 27 États membres de l’Union, le Parlement doit faire résonner clairement et fortement le cri de liberté irrépressible que nous entendons de la chère île de Cuba.

In the meantime, Madam President, with the legitimacy that Parliament has in representing 500 million citizens from the 27 Member States of the Union, it needs to loudly and clearly echo the unstoppable shout of freedom that we are hearing from the beloved island of Cuba.


Nous devons dès lors disposer de règles européennes, sans quoi on déplace le problème de la sécurité et on crée le chaos, le président en exercice du Conseil y a fait référence. Toutefois, je voudrais indiquer à la Présidence espagnole que plusieurs membres du Conseil ont adopté entretemps une approche en solo, ce que je vous demande de dénoncer explicitement.

We must, therefore, have European rules, or else you simply relocate the security problem and you create chaos, and the President-in-Office of the Council made reference to this, but I want to point out to the Spanish Presidency that a number of Council members have, in the meantime, adopted a solo approach, and I ask you to explicitly denounce that.


Elle devrait enfin entrer en vigueur le 31 mars 2009, ce qui signifie qu’entretemps environ 800 personnes de plus perdront la vie parce que nous aurons autorisé une période de transition aussi longue.

It will hopefully enter into force on 31 March 2009, which means that approximately 800 more people will lose their lives in the meantime, on account of our permitting such a long transitional period.


Si nous voulons, dans les échanges textiles, en revenir aux règles du GATT, et si cet objectif est clairement défini, nous pouvons très bien entretemps discuter des méthodes offrant une certaine protection à l'industrie textile européenne.

If our aim, where trade in textiles is concerned, is to return to the GATT rules, and provided this objective is clearly defined, we can very easily meanwhile open a discussion on ways of giving a degree of protection to Europe's textile industry.


En revanche, si nous disons à nos partenaires : mettons tout en oeuvre pour la libéralisation du marché automobile, dans l'objectif du grand marché européen, mais voyons ensemble ce que nous pouvons faire entretemps pour offrir aux pays européens qui disposent d'un quota national la possibilité de s'adapter, cela est une tout autre affaire.

But if we say to our trading partners : let us do all that we can to liberalize the car market, with the European Single Market as our objective and let us also see whan we can do in the meantime to enable those countries with a national import quota to adapt, then that would be a completely different matter.


Mais entretemps, nous subissons tous les effets de leurs agissements. Je pense pour ma part que les compagnies pétrolières et les pays producteurs devraient réfléchir sérieusement aux conséquences à long terme de cette situation.

I believe that the oil companies and the oil producing countries should now think very carefully about the long-term implications of this situation.


w