Je pense que l'on aurait pu ajouter quelque chose, Madame le Rapporteur, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, à propos des charges fiscales, administratives, et en termes de réglementa
tion du travail qui pèsent particulièrement sur les
petites et moyennes entreprises en Europe et qui sont à l'origine du fait qu'une partie non négligeable de l'entrepreneuriat et du micro-entrepreneuriat européens - je pense en particulier au cas de l'Italie mais pas uniquement à ce pays - constitue une économie souterraine, une économie qui
...[+++]échappe à la réglementation et qui se trouve hors la loi parce qu'on veut lui imposer des charges excessives.I feel that more could have been said, rapporteur, Mr President, Commissioner, about the tax and administrative burdens imposed as a result of employmen
t regulation, which particularly affect small and medium-sized businesses in Europe and which are one of the reasons why a substanti
al part of European enterprise and microenterprise – and this is especially true of Italy although not confined to that country alone – is effectively a submerged economy, an economy which evades regulation, which evades legal constraints because of the ex
...[+++]cessive burdens imposed on it.