Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ARPEL
MULTIFERT

Traduction de «entreprises américaines microsoft » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
l'Amérique des entreprises, les entreprises américaines

corporate America


Assistance mutuelle des enterprises pétrolières publiques latino-américaines | Assistance mutuelle des entreprises pétrolières gouvernementales latino-américaines | ARPEL [Abbr.]

Mutual Assistance of the Latin American Government Oil Companies


Entreprise multinationale latino-américaine de commercialisation des engrais | MULTIFERT [Abbr.]

Latin American Multinational Fertiliser Marketing Enterprise | MULTIFERT [Abbr.]


Association hispano-américaine de centres de recherche et d'entreprises de télécommunications

Hispanic-American Association of Research Centers and Telecommunication Enterprises


Guide des règles d'origine et procédures douanières à l'intention des entreprises canadiennes qui exportent vers le marché américain

Guide to Rules of Origin and Customs Procedures for Canadian Exporters to the U.S. Market


La réponse du Canada à la Loi américaine Sarbanes-Oxley de 2002 : nouvelles orientations pour la gouvernance d'entreprise

Canadian Response to the U.S. Sarbanes-Oxley Act of 2002: New Directions for Corporate Governance
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
36. observe que les entreprises qui ont été identifiées dans les révélations faites aux médias comme étant impliquées dans la surveillance de masse à grande échelle des personnes concernées dans l'Union effectuée par la NSA sont des entreprises qui ont affirmé adhérer aux principes de la «sphère de sécurité» et que cette sphère est l'instrument juridique utilisé pour le transfert des données européennes à caractère personnel vers les États-Unis (par exemple Google, Microsoft, Yahoo!, Facebook, Apple, LinkedIn); est préoccupé par le f ...[+++]

36. Notes that the companies identified by media revelations as being involved in the large-scale mass surveillance of EU data subjects by the US NSA are companies that have self-certified their adherence to the Safe Harbour, and that the Safe Harbour is the legal instrument used for the transfer of EU personal data to the US (examples being Google, Microsoft, Yahoo!, Facebook, Apple and LinkedIn); expresses its concerns that these organisations have not encrypted information and communications flowing between their data centres, the ...[+++]


35. observe que les entreprises qui ont été identifiées dans les révélations faites aux médias comme étant impliquées dans la surveillance de masse à grande échelle des personnes concernées dans l'Union effectuée par la NSA sont des entreprises qui ont affirmé adhérer aux principes de la "sphère de sécurité" et que cette sphère est l'instrument juridique utilisé pour le transfert des données européennes à caractère personnel vers les États-Unis (par exemple Google, Microsoft, Yahoo!, Facebook, Apple, LinkedIn); est préoccupé par le f ...[+++]

35. Notes that the companies identified by media revelations as being involved in the large-scale mass surveillance of EU data subjects by the US NSA are companies that have self-certified their adherence to the Safe Harbour, and that the Safe Harbour is the legal instrument used for the transfer of EU personal data to the US (examples being Google, Microsoft, Yahoo!, Facebook, Apple and LinkedIn); expresses its concerns that these organisations have not encrypted information and communications flowing between their data centres, the ...[+++]


On trouve, parmi les dix premiers investisseurs mondiaux en RD, trois entreprises dont le siège se trouve en Europe (Volkswagen, Nokia et Sanofi-Aventis), trois entreprises américaines (Microsoft, Pfizer et Johnson Johnson) et une entreprise japonaise (Toyota, numéro un mondial).

Three companies headquartered in the EU are among the top ten RD investors (Volkswagen, Nokia and Sanofi-Aventis), along with three from the US (Microsoft, Pfizer and Johnson Johnson), and one from Japan (Toyota, in top position).


B. considérant que des entreprises privées, sous la juridiction du gouvernement américain, telles que Microsoft, Yahoo, Google, Facebook, PalTalk, YouTube, Skype, AOL, Apple ou Verizon, ont secrètement alimenté la NSA en données à caractère personnel liées à des communications électroniques; considérant que d'anciens salariés de ces entreprises sont actuellement employés par la NSA;

B. whereas private companies falling under the jurisdiction of the US Government, such as Microsoft, Yahoo, Google, Facebook, PalTalk, YouTube, Skype, AOL, Apple and Verizon, have been secretly turning over to the NSA personal data related to electronic communications; whereas former personnel of some of these private companies currently work for the NSA;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le 12 juillet, les deux entreprises américaines Microsoft et Time Warner ont notifié, en vertu du règlement CE sur les concentrations, un projet d'acquisition conjointe d'une autre entreprise américaine dénommée ContentGuard et anciennement contrôlée par Xerox.

On 12 July, Microsoft and Time Warner, both US companies, sought clearance under the European Union’s Merger Regulation for plans to jointly acquire a US company called ContentGuard, formerly controlled by Xerox.


Des entreprises américaines telles que Google, Microsoft et surtout Yahoo ont mis le feu aux poudres en Chine.

American companies, for example Google, Microsoft and, in particular, Yahoo, have, in China, stirred up a hornets’ nest.


La Commission européenne a décidé d'ouvrir une enquête approfondie sur le projet d'acquisition en commun par Microsoft et Time Warner de l'entreprise américaine ContentGuard.

The European Commission has decided to open an in-depth investigation into the proposed joint acquisition by Microsoft and Time Warner of a US company called ContentGuard.


Après une enquête exhaustive et approfondie de plus de cinq ans, et après trois communications des griefs , la Commission a adopté aujourd'hui une décision par laquelle elle conclut à la violation, par l'entreprise de logiciels américaine Microsoft Corporation, des règles de concurrence consacrées par le traité CE (article 82), pour avoir abusé de son quasi-monopole sur les systèmes d'exploitation pour PC.

After an exhaustive and extensive investigation of more than five years and three statements of objections , the Commission has today taken a decision finding that US software company Microsoft Corporation has violated the EU Treaty's competition rules by abusing its near monopoly (Article 82) in the PC operating system.


La Commission européenne a enquêté sur les prises de participations de l'entreprise américaine de logiciels Microsoft Corp dans le secteur européen de la télévision numérique par câble.

The European Commission has carried out an investigation into the investments of US software company Microsoft Corp in the European digital cable television industry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entreprises américaines microsoft ->

Date index: 2025-03-13
w