Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Votre entreprise est-elle à la hauteur?
Votre personnel la clé de votre entreprise

Traduction de «entreprise était votre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Votre entreprise est-elle à la hauteur? une technique de vérification de ses progrès [ Votre entreprise est-elle à la hauteur? ]

How does your company measure up? a performance improvement check-list [ How does your company measure up? ]


Déduction pour un montant reçu de votre REER ou FEER qui était un montant excédentaire transféré d'un régime de pension agréé

Deduction for Excess Registered Pension Plan Transfers You Withdrew From an RRSP or RRIF


Votre personnel : la clé de votre entreprise

Building Your Enterprise Through People
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mme Francine Lalonde: À la lumière de votre étude sur les transporteurs internationaux, compte tenu des régimes de fusion, du jeu des parts, de la création d'entreprises détenues par d'autres ou de tout ce que vous connaissez mieux que moi, qu'est-ce qui arriverait si une entreprise était un transporteur international mais tout en étant d'abord détentrice nationale de moyens de télécommunication?

Ms. Francine Lalonde: In light of your study on international carriers, given all the mergers, the shareholders game, the creation of businesses that are held by others and everything you know better than I do, what would happen if a business were an international carrier, but had originally been given the means to be a national telecommunications carrier?


Monsieur Provencher, vous avez dit que le secteur de la petite entreprise était votre passion et que c'était le point central de toutes vos attentions.

Mr. Provencher, you were mentioning that the small business sector is your passion and is, I think you said, your only focus or certainly your major focus.


Vous avez dit que votre entreprise était quelque chose d'un peu rare au Canada.

You said that your operation was sort of rare in Canada.


Quand vous aviez proposé l’assiette consolidée sur les multinationales dans votre première version de l’Acte pour le marché unique, ce n’était pas une proposition optionnelle, c’est-à-dire que l’ensemble des entreprises devaient se soumettre à cette assiette consolidée.

When you proposed the consolidated corporate tax base for multinational companies in your first version of the Single Market Act, it was not an optional proposal: in other words, all companies had to be subject to this consolidated tax base.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'équipe d'intervention rapide qui comparaissait devant nous hier a indiqué que votre entreprise était l'une de celles dont la documentation laissait à désirer par rapport aux 126 programmes de commandites qu'elle avait examinés.

The quick response team that we had before us yesterday identified your company as one of those companies that had poor documentation in terms of the 126 sponsorship programs they looked at.


Ma question - je comprends votre bonne volonté et vous en remercie - est donc la suivante : devant l'hostilité et les pressions que subissent les entreprises européennes, la Commission compte-t-elle faire davantage que d'exprimer sa consternation et sa préoccupation, et prendre certaines mesures - votre prédécesseur, M. Brittan, s'y était engagé devant ce Parlement : je le sais fort bien, car je le lui avais alors demandé - si cett ...[+++]

Therefore the question – and I understand and am grateful for your good will, Commissioner – is as follows: is the Commission prepared, in view of the harassment and pressures which European companies are suffering, to do more than express its consternation and concern, and to take some type of measure – and your predecessor, Mr Brittan, committed himself to this before this Parliament: I am well aware of this because I asked the question at the time – in the event that this non-compliance should continue to be absolutely evident and blatant?


Le sénateur Furey: J'ai demandé au témoin précédent de dire pourquoi le taux de rendement de son entreprise était de 3,3 p. 100 par rapport à celui de la vôtre, qui est de 13,6 p. 100. L'écart est relativement considérable.

Senator Furey: I asked our previous witness why the rate of return for his company was 3.3 per cent and the rate of return in your company was 13.6 per cent.




D'autres ont cherché : entreprise était votre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entreprise était votre ->

Date index: 2025-07-09
w