Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entreprise devraient attendre " (Frans → Engels) :

Les propriétaires de petite entreprise devraient attendre que l'affaire se rende jusqu'en cour.

Small business owners would have to wait then until it's actually at the court level.


Cela prend du temps et, comme les entreprises européennes ont investi moins et plus tardivement dans les TIC que leurs concurrentes américaines, les gains de productivité devraient encore se faire attendre.

This takes time and, as European companies invested less and later in ICTs than their American competitors, productivity gains are expected with a lag.


Comment éduquer les Canadiens pour qu'ils comprennent ce que c'est et ce qu'ils devraient attendre de grandes entreprises comme la vôtre?

How do we educate Canadians to understand privacy and what they should be expecting from large corporations like yours?


Alors que ces entreprises devraient attendre plus longtemps avant de produire des phonogrammes dont les droits des interprètes et des producteurs de phonogrammes ont expiré, les œuvres exécutées sur un phonogramme seraient toujours protégées une fois la durée de protection du phonogramme expirée.

While those companies could that they have to wait longer to produce phonograms in which the performers and phonogram producers' rights have expired, the works performed in a phonogram would not lose protection once the term of protection for the phonogram expires.


Alors que ces entreprises devraient attendre plus longtemps avant de produire des phonogrammes dont les droits des interprètes et des producteurs de phonogrammes ont expiré, les œuvres exécutées sur un phonogramme seraient toujours protégées une fois la durée de protection du phonogramme expirée.

While those companies could that they have to wait longer to produce phonograms in which the performers and phonogram producers' rights have expired, the works performed in a phonogram would not lose protection once the term of protection for the phonogram expires.


À cette fin, il importe de prévoir des recommandations claires destinées aux consommateurs ayant recours au commerce en ligne, notamment au regard des caractéristiques principales des informations à divulguer et des pratiques commerciales loyales que les entreprises devraient appliquer et auxquelles les consommateurs devraient s'attendre dans le contexte du commerce en ligne.

To this end, it is important that there is clear guidance to e-commerce users particularly in terms of the core characteristics of information disclosure and fair business practices that businesses should provide and consumers should expect in the context of electronic commerce.


Tout d'abord, les entreprises canadiennes devraient adopter des normes progressives pour la santé et la sécurité en milieu de travail, où qu'elles soient, et elles devraient en attendre autant des entreprises avec lesquelles elles font des affaires.

One, Canadian companies should adopt progressive standards for workplace health and safety wherever they operate and should expect the same from the companies with which they do business.


Les citoyens et les entreprises ne devraient pas être privés de la jouissance de leurs droits simplement parce qu'il leur est difficile d'utiliser le système de justice et qu'ils n'ont pas les moyens d'y recourir, qu'ils ne peuvent pas attendre le traitement de leur cas ou qu'ils ont peine à faire face aux formalités administratives" a déclaré la vice-présidente Viviane Reding, membre de la Commission de l'UE chargée de la justice, des droits fondamentaux et de la citoyenneté".

Citizens and businesses should not be cut off from their rights simply because it is hard for them to use the justice system and because they cannot afford it, cannot wait for their time in court, or cannot deal with the red tape," said Vice-President Viviane Reding, EU Commissioner for Justice".


Toutefois, il résulte des principaux changements apportés que les entreprises impliquées dans une infraction de longue durée sur un marché étendu devraient s'attendre à se voir infliger des amendes nettement plus élevées que par le passé.

However, the main changes incorporated in the notice mean that companies involved in a long lasting infringement in a large market should be prepared to receive significantly higher fines than in the past.


Cela prend du temps et, comme les entreprises européennes ont investi moins et plus tardivement dans les TIC que leurs concurrentes américaines, les gains de productivité devraient encore se faire attendre.

This takes time and, as European companies invested less and later in ICTs than their American competitors, productivity gains are expected with a lag.


w