Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entre l’utilisation soi-disant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Accord entre l'Agence internationale de l'énergie atomique, le Gouvernement du Canada et le Gouvernement du Japon relatif à l'application des garanties prévues dans l'Accord bilatéral de coopération conclu entre ces gouvernements pour l'utilisation de l'é

Agreement between the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Governments of Canada and Japan for the Application of Agency safeguards in respect of the bilateral Agreement between these Governments for Co-operation in the Peaceful Uses of Atomi


Le modèle de réduction des méfaits : une approche pragmatique sur l'utilisation des drogues aux confins entre l'intolérance et l'apathie

The harm reduction model : pragmatic approaches to drug use from the area between intolerance and neglect


Accord de coopération entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Confédération Suisse concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique

Agreement between the Government of Canada and the Government of the Confederation of Switzerland for Cooperation in the Peaceful Uses of Atomic Energy
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les nouveaux modèles économiques soi-disant durables ne se regroupent pas seulement derrière les trois concepts mentionnés ci-dessus. Mais ces derniers permettent néanmoins de souligner le flou de certains concepts utilisés pour décrire des nouveaux modèles économiques, à l’image des débats sur les contours de l’économie du partage ou du concept proche d’économie collaborative.

Not all the new ‘sustainable’ economic models fit into the three concepts set out above, but these three concepts do serve to highlight the vagueness of certain terms used to describe new economic models, reflecting discussions about the profile of the sharing economy or its close relation the collaborative economy.


considérant qu'Um Sam An, député d'opposition à l'Assemblée nationale, a été privé de son immunité parlementaire et arrêté le 11 avril 2016 pour soi-disant avoir «incité au chaos dans la société» en raison de ses opinions non violentes sur les relations entre le Cambodge et le Viêt Nam; qu'il a ensuite été retenu par la police antiterroriste, mis en examen et placé en détention provisoire.

whereas National Assembly opposition member Um Sam An was stripped of his parliamentary immunity and arrested on 11 April 2016 on trumped-up accusations of ‘incitement to cause chaos in society’ in connection with his non-violent views on Cambodia-Vietnam relations; whereas he was subsequently held by the Counter-Terrorism police, indicted for trial and remanded in detention on these charges.


vu ses résolutions du 25 février 2016 sur la situation humanitaire au Yémen , du 4 février 2016 sur le massacre systématique des minorités religieuses par le soi-disant groupe «EIIL/Daech» , du 26 novembre 2015 sur l'éducation des enfants en situation d'urgence et de crises de longue durée , du 27 février 2014 sur l'utilisation de drones armés , et du 16 décembre 2015 sur le sommet mondial humanitaire: enjeux et perspectives en matière d'assistance humanitaire

having regard to its resolutions of 25 February 2016 on the humanitarian situation in Yemen , of 4 February 2016 on the systematic mass murder of religious minorities by the so-called ISIS/Daesh , of 26 November 2015 on education for children in emergency situations and protracted crises , of 27 February 2014 on the use of armed drones , and of 16 December 2015 on preparing for the World Humanitarian Summit: Challenges and opportunities for humanitarian assistance


Au cours des années, bien des gens ont parlé d'un soi-disant surplus du compte d'assurance-emploi, disant entre autres que les gouvernements antérieurs ont utilisé ce surplus pour rembourser le déficit alors qu'ils avaient déclaré qu'il n'y aurait pas de taxes supplémentaires, entre autres.

The so-called EI surplus that, over the years, many have commented on, including the comment to the effect that past governments have used the surplus to pay down the deficit when they said there were no additional taxes, et cetera.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est cette tension entre le désir des radiodiffuseurs d'obtenir des droits en temps utile et le désir de ceux qui possèdent les oeuvres d'être rémunérés pour l'utilisation de telles oeuvres qui a mené à la controverse au sujet de l'exception soi-disant éphémère.

This strain between the desire of the broadcasters to obtain rights on a timely basis and the desire of those who own the works to get paid for their use is what has lead to the controversy over the so-called ephemeral exception.


Entre autres, le Conseil ne disposait, en tout état de cause, d’aucun élément de preuve «concret» démontrant «l’exactitude matérielle» des allégations formulées contre le requérant, et c’est à tort qu’il s’est fondé sur les assertions du soi-disant «régime transitoire» illégal qui cherchait à usurper le pouvoir, et qui avait un intérêt évident à formuler de telles allégations à des fins inappropriées.

Amongst other things, the Council had no and, in any event, no ‘concrete’ evidence demonstrating that the allegations against the applicant were ‘materially accurate’, and wrongly relied on assertions by the illegitimate so-called ‘interim regime’ who were seeking to usurp power, and had a clear incentive to make such allegations for improper purposes.


Le verdict est clair: des restrictions à l'exportation ne peuvent être imposées soi-disant pour préserver des ressources naturelles non renouvelables si l'utilisation de ces matières premières n'est pas limitée pour la même raison à l'échelle nationale.

The verdict is clear: export restrictions cannot be imposed supposedly to conserve exhaustible natural resources if domestic use of the same raw materials is not limited for the same purpose.


Lorsqu'une question comme celle-là est soulevée dans une circonscription rurale, il est certain qu'elle est controversée, mais j'ai constaté que ce qui met les gens le plus mal à l'aise dans la question du mariage civil, c'est cette fausse distinction manichéenne qui existe entre les soi-disant forces de la lumière et les soi-disant forces de l'obscurité et le genre de propos acrimonieux et les attaques que l'on répète sans cesse dans cette campagne.

When an issue such as this comes up in a rural riding it is definitely contentious, but what I find people are more uncomfortable with than the issue of civil marriage is this false Manichaean divide that exists between the so-called enlightened and the so-called dark forces and the kind of bile and attacks that have been laid out in this campaign time after time.


Par conséquent, le soi-disant « fédéralisme asymétrique » aura montré ses failles, aura montré ses faiblesses, aura montré ses lacunes à peine quelques heures ou quelques jours après qu'on l'eut célébré en grande pompe et qu'on en eut fait les louanges (1045) Le communiqué de l'entente entre le gouvernement du Québec et le gouvernement fédéral stipulait notamment que le financement rendu disponible par le gouvernement du Québec serait utilisé par celui-ci pour m ...[+++]

As a result, the so-called “asymmetrical federalism” proved its flaws, weaknesses, and shortcomings just a few hours or days after being celebrated amid great fanfare and praise (1045) The release regarding the agreement between Quebec and the federal government said that the funding made available by the Government of Quebec would be used by the Government of Quebec to implement its own plan for renewing Quebec's health system.It also said that the Government of Quebec would report to Quebeckers on progress in achieving its objectives.


Pour autant que des faits en rapport avec cet aspect des arguments de la Commission soient évoqués, ils visent essentiellement à démontrer la soi-disant improbabilité que des accords d'entente aient été en place (par exemple rivalités exacerbées entre les producteurs, bas niveau des prix et âpre concurrence en Allemagne, «dumping» pratiqué par les producteurs danois sur ce marché, entrée des producteurs allemands sur le marché danois en 1993 et, en ce qui concerne Henss, divergences avec ABB au sujet de son contrat d'agence pour la Ba ...[+++]

In so far as factual issues are raised in connection with this aspect of the Commission's case, they are for the most part directed towards demonstrating the supposed improbability of any cartel arrangements having been in place (such as intense rivalries between producers; low rice levels and strong competition in Germany; 'dumping` on that market by the Danish producers; the entry of the German producers on the Danish market in 1993 and, for Henss, the disputes with ABB concerning its agency agreement for Bavaria).




D'autres ont cherché : entre l’utilisation soi-disant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entre l’utilisation soi-disant ->

Date index: 2025-01-03
w