Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Crime avec violence
Crime de violence
Crime violent
Loi modifiant le Code criminel
SALCV

Traduction de «entre crime violent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
crime violent [ crime avec violence | crime de violence ]

violent crime


Loi modifiant le Code criminel (crimes violents ou à caractère sexuel)

An Act to amend the Criminal Code (violent crimes or sexual offences)


Loi modifiant le Code criminel (crimes violents)

An Act to amend the Criminal Code (violent crimes)


Système d'analyse des liens entre les crimes de violence | SALCV [Abbr.]

Violent Crime Linkage Analysis System | VICLAS [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
B. considérant que les élections législatives anticipées du 26 octobre 2014 se sont déroulées dans l'ordre et le calme en dépit du conflit touchant les régions orientales et malgré l'annexion de la Crimée par la Russie; que plus de 50 % des députés du nouveau parlement ukrainien ont été élus pour la première fois et que nombreux d'entre eux s'inscrivent dans le prolongement direct du mouvement Euromaïdan; que les nouveaux parlement et gouvernement se doivent d'honorer les promesses traduisant les aspirations du peuple ukrainien qui ...[+++]

B. whereas the early general elections that took place on 26 October 2014 were conducted in a peaceful and orderly manner in spite of the ongoing conflict in the eastern regions and the annexation of Crimea by Russia; whereas more than 50 % of the members of the new Verhovna Rada are new and many of them are a direct manifestation of the EuroMaidan movement; whereas the new parliament and government must fulfil the promises stemming from the aspirations of the Ukrainian people who took peacefully to the streets for months, resisting the pressure and the violent repressio ...[+++]


Au cours des trois dernières années, le gouvernement du Canada a adopté des mesures législatives visant à lutter contre les crimes violents et les crimes violents commis avec une arme à feu, comme j'y ai fait allusion plus tôt, en présentant des mesures prévoyant entre autres des peines d'emprisonnement obligatoires pour les crimes commis avec une arme à feu et l'inversion du fardeau de la preuve pour les libérations sous caution dans le cas de crimes graves.

Over the last three years the Government of Canada has passed legislation to tackle violent crime and violent gun crime, as I alluded to earlier, by introducing mandatory prison sentences for gun crimes, as well as reverse bail provisions for serious offences.


(Le document est déposé) Question n 108 Mme Olivia Chow: En ce qui concerne les programmes de prévention de la criminalité: a) quelles études le gouvernement a-t-il entreprises ou commandées concernant les coupures budgétaires aux programmes sociaux et la hausse du taux de crimes violents depuis 1995; b) quelles études portent spécifiquement sur la hausse du taux de crimes violents parmi les jeunes; c) quelles personnes, quel ministère ou quel organisme ont mené ces études; d) quel est le c ...[+++]

(Return tabled) Question No. 108 Ms. Olivia Chow: With respect to crime prevention programs: (a) what studies and evaluations have been undertaken, requested or commissioned by the government with respect to budget cuts to social programs and the rise in violent crime since 1995; (b) which studies are related specifically to the rise in violent youth crime; (c) what individuals, department, or organization undertook these studies; (d) what is the cost of these studies; (e) what are the findings and recommendations of these studies ...[+++]


4. invite le parlement et le gouvernement iraniens à amender la législation discriminatoire iranienne qui, entre autres choses, exclut les femmes de la plupart des plus hauts postes de l'État et de la nomination à la fonction de juge, ne leur reconnaît pas l'égalité des droits dans le mariage, le divorce, la garde des enfants et l'héritage, et décide que toutes les preuves qu'elles avancent devant un tribunal pèsent moitié moins que celles apportées par un homme; estime que, dans certaines situations, cette inégalité peut contribuer à pousser les femmes à commettre des crimes ...[+++]

4. Calls on the Iranian Parliament and Government to change the discriminatory Iranian legislation which, inter alia, excludes women from the most senior state offices and appointment as judges, denies them equal rights with men in marriage, divorce, child custody and inheritance, and determines that any evidence they give before a court carries only half the weight of that given by a man; considers that under certain circumstances that inequality may contribute to violent crimes committed by women;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. invite le parlement et le gouvernement iraniens à amender la législation discriminatoire iranienne qui, entre autres choses, exclut les femmes de la plupart des plus hauts postes de l'État et de la nomination à la fonction de juge, ne leur reconnaît pas l'égalité des droits dans le mariage, le divorce, la garde des enfants et l'héritage, et décide que toutes les preuves qu'elles avancent devant un tribunal pèsent moitié moins que celles apportées par un homme; estime que dans certaines situations cette inégalité peut amener les femmes à commettre des crimes violents ...[+++]

4. Calls on the Iranian Parliament and Government to change the discriminatory Iranian legislation which, among other things, excludes women from the most senior State offices and appointment as judges, denies them equal rights with men in marriage, divorce, child custody and inheritance, and determines that any evidence they give before a court carries only half the weight of that given by a man; considers that under certain circumstances this inequality may contribute to women’s committing violent crimes;


4. invite le parlement et le gouvernement iraniens à amender la législation discriminatoire iranienne qui, entre autres choses, exclut les femmes de la plupart des plus hauts postes de l'État et de la nomination à la fonction de juge, ne leur reconnaît pas l'égalité des droits dans le mariage, le divorce, la garde des enfants et l'héritage, et décide que toutes les preuves qu'elles avancent devant un tribunal pèsent moitié moins que celles apportées par un homme; estime que, dans certaines situations, cette inégalité peut contribuer à pousser les femmes à commettre des crimes ...[+++]

4. Calls on the Iranian Parliament and Government to change the discriminatory Iranian legislation which, inter alia, excludes women from the most senior state offices and appointment as judges, denies them equal rights with men in marriage, divorce, child custody and inheritance, and determines that any evidence they give before a court carries only half the weight of that given by a man; considers that under certain circumstances that inequality may contribute to violent crimes committed by women;


la Tchétchénie, en condamnant en premier lieu le terrible massacre de Beslan, mais aussi la multiplication des crimes de guerre et crimes contre l'humanité, à l'encontre des populations civiles du fait des autorités russes, en particulier les enlèvements et les disparitions forcées, les opérations ciblées qui prennent un caractère systématique et punitif; condamnant la situation des femmes, particulièrement visées dans ces opérations punitives; déplorant le maintien de l'impunité des auteurs de ces crimes; condamnant les atteintes et obstructions systématiques faites par l'armée russe aux défenseurs des droits de l'homme dans l'exerci ...[+++]

Chechnya, condemning first and foremost the terrible Beslan massacre, but also the increasing number of war crimes and crimes against humanity committed by the Russian authorities against the civilian populations, in particular abductions and forced disappearances, targeted operations which have taken on a systematic and punitive character; condemning the situation of women, particularly targeted in such punitive operations; deploring the continued impunity enjoyed by the perpetrators of such crimes; condemning the systematic abuses committed and obstructive measures taken by the Russian army against human rights defenders in the exer ...[+++]


Le seuil de 14 ans d’emprisonnement ne fait donc pas la distinction entre les crimes violents et les crimes non violents ou entre les crimes contre la personne et les crimes contre les biens.

The 14-year threshold, therefore, does not distinguish between violent and non-violent offences or between personal and property offences.


Le seuil de 14 ans d’emprisonnement n’établit donc pas de distinction entre les crimes violents et les crimes non violents ou entre les crimes contre la personne et les crimes contre les biens.

The 14-year threshold, therefore, does not distinguish between violent and non-violent offences or between personal and property offences.


Je rappelle au député qu'il y a cependant, et c'est tragique, une augmentation du nombre de certains types de criminalité juvénile violente. C'est pourquoi nous avons décidé de faire, dans le projet de loi, une distinction claire entre crime violent et crime non violent.

Let me remind the hon. member that, tragically, we do see increases of certain kinds of violent youth crime in this country and that is why we have chosen to make in this new legislation a clear distinction between violent crime and non-violent crime.




D'autres ont cherché : crime avec violence     crime de violence     crime violent     entre crime violent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entre crime violent ->

Date index: 2021-05-01
w