Aujourd'hui, à l'aide de ce témoignage, je vais tenter de démontrer essentiellement deux choses: p
remièrement, que le phénomène du déplacement forcé en Colombie est un phéno
mène qui s'inscrit, entre autres, dans les politiques de l'État colombien visant à permettre l'appropriation des terres des communautés par des secteurs privés pour la mise en place de projets de développement économique, entre autres de type agro-industriel; deuxièmement, qu'il existe dans le pays un plan de persécution politique à l'encontre des défenseurs colom
...[+++]biens des droits de la personne ainsi que des organisations internationales qui sont critiques des politiques du gouvernement.
Today, in this testimony, I'm going to try to show essentially two things: first, that the forced displacement in Colombia is a phenomenon that, among other things, is part of the policy of the Government of Colombia to allow the private sector to appropriate community lands in order to introduce economic development projects in the agri-industrial sector, among others; second, that there is a plan in the country for the political persecution of Colombian human rights advocates and international organizations critical of government policies.