Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord de Stockholm
Moyenne des heures de vol entre défaillances
OLCP

Traduction de «entre 22 heures » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Accord de Stockholm | Accord sur les prescriptions spécifiques de stabilité applicables aux navires rouliers à passagers qui effectuent des voyages internationaux réguliers à heures fixes entre des ports désignés du nord-ouest de l'Europe et en mer Baltique ou à destination ou à partir de ces mêmes ports

Agreement concerning specific stability requirements for ro-ro passenger ships undertaking regular scheduled international voyages between or to or from designated ports in North West Europe and the Baltic Sea | Stockholm Agreement


heure d'ouverture du guichet infrajournalier entre zones

intraday cross zonal gate opening time


heure de fermeture du guichet infrajournalier entre zones

intraday cross zonal gate closure time


moyenne des heures de vol entre défaillances

mean flight hours between failures


coordonner les heures de bureau entre les divers fuseaux horaires

co-ordinate business hours across time zones


Réunion d'experts sur les relations entre la durée du travail et les heures d'ouverture des établissements commerciaux et bancaires

Meeting of Experts on the Relationship between Hours of Work and Shop and Bank Opening Hours


Ordonnance du 22 mai 2002 sur l'introduction progressive de la libre circulation des personnes entre, d'une part, la Confédération suisse et, d'autre part, la Communauté européenne et ses Etats membres, ainsi qu'entre les Etats membres de l'Association européenne de libre-échange | Ordonnance sur l'introduction de la libre circulation des personnes [ OLCP ]

Ordinance of 22 May 2002 on the Gradual Introduction of Freedom of Movement for Persons between the Swiss Confederation and the European Community and the Member States thereof and between the Member States of the European Free Trade Association | Freedom of Movement Introduction Ordinance [ FMIO ]


Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne

Agreement of 22 July 1972 between the Swiss Confederation and the European Economic Community | Free Trade Agreement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Au Royaume-Uni, le délai d’intervention de l’agence maritime et de la garde côtière est de 15 minutes entre 8 heures et 22 heures et de 45 minutes entre 22 heures et 8 heures.

In the United Kingdom, the Maritime and Coastguard Agency times are 15 minutes between 0800 and 2200 and 45 minutes between 2200 and 0800.


Afin de vous donner une idée plus claire, je vous donne cet exemple : un kilowatt/heure hydrolique génère 4 grammes de CO, un kilowatt/heure nucléaire en génère 6, un kilowatt/heure éolien, entre 3 et 22, et un kilowatt/heure de charbon, 978.

To give you a clearer picture of the situation, consider the following example: 1 hydraulic kWh generates 4 grams of COwhereas 1 nuclear kWh generates 6 grams, 1 wind kWh between 3 and 22, and 1 coal kWh, 978.


Entre le 13 décembre 1999 et le 15 mars 2000, dates correspondant au dépôt et à la première lecture et à la deuxième lecture du projet de loi C-20, un total de 22 heures et 15 minutes ont été attribuées à de telles tactiques : 12 heures ont été consacrées à des motions dilatoires, cinq heures et 27 minutes à des motions portant adoption de rapports de comités et quatre heures et 48 minutes à des motions demandant le consentement unanime pour permettre à des députés de déposer des documents.

Between the introduction and first reading of Bill C-20 on December 13, 1999 and its second reading on March 15, 2000, dilatory tactics accounted for a total of 22 hours and 15 minutes: moving dilatory motions used up 12 hours, 5 hours and 27 minutes were spent moving concurrence in committee reports, and seeking unanimous consent for Members to table documents took 4 hours and 48 minutes.


chaque heure supplémentaire donne droit à compensation par l'octroi d'une heure et demie de temps libre; si toutefois l'heure supplémentaire est effectuée entre 22 heures et 7 heures ou un dimanche ou un jour férié, elle est compensée par l'octroi de deux heures de temps libre; le repos de compensation est accordé compte tenu des nécessités du service et des préférences de l'intéressé;

for each hour of overtime, he shall be entitled to one hour and a half off as compensatory leave; if the hour of overtime is worked between 22:00 hours and 07:00 hours or on a Sunday or on a public holiday, the entitlement to compensatory leave shall be two hours off; in the granting of compensatory leave, account shall be taken of the requirements of the service and the preference of the official concerned;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'hon. Herb Gray (leader du gouvernement à la Chambre des communes et solliciteur général du Canada): Conformément au paragraphe 27(1) du Règlement, je propose: Que, à partir du 10 juin jusqu'au 23 juin 1994 inclusivement, la Chambre continue de siéger les lundis, mardis, mercredis et jeudis jusqu'à 22 heures afin d'étudier les affaires émanant du gouvernement, pourvu que les délibérations, conformément à l'article 38 du Règlement, aient lieu entre 22 heures et 22 h 30, le cas échéant.

Hon. Herb Gray (Leader of the Government in the House of Commons and Solicitor General of Canada): I move, pursuant to Standing Order 27(1): That, commencing on June 10 and concluding on June 23, 1994, on Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays the House shall continue to sit until 10 p.m. for the purpose of considering Government Orders, provided that proceedings pursuant to Standing Order 38 shall, when applicable, be taken up between 10 p.m. and 10.30 p.m. He said: Mr. Speaker, in proposing this motion I would first like to thank the House for its generally co-operative approach to the legislation that has been put before it.


Au Royaume-Uni, la période comprise entre 23 heures et 6 heures a été retenue comme période nocturne standard, mais elle peut être modifiée dans les limites indiquées (par ex. de 22 heures à 5 heures ou de minuit à 7 heures) par une convention appropriée.

In the UK, the period of 11pm - 6am has been selected as a default night time unless a relevant agreement sets an alternative within the limits provided, (e.g. 10pm - 5 am or 12 p.m. - 7am).


Un travailleur de nuit est tout travailleur qui accomplit généralement trois heures au minimum de son horaire de travail journalier pendant une période nocturne (c'est-à-dire entre 22 heures et 6 heures) ainsi que tout travailleur susceptible d'accomplir au moins un tiers de son temps de travail annuel pendant une période nocturne.

A night worker is any worker who, during night time (i.e. between 10 p.m. and 6 a.m.), normally works at least three hours of his daily work schedule as well as any worker who is likely to work at least one third of his annual working time during night time.


Des conventions collectives peuvent toutefois prévoir une période de sept heures consécutives, entre 22 heures et 7 heures, en remplacement de la période susmentionnée.

However, collective agreements may further provide for an alternative period of seven consecutive hours, between 10 p.m. and 7 a.m., in substitution for the aforementioned period.


En Espagne, le travail de nuit est tout travail accompli entre 22 heures et 6 heures ainsi que tout travail dont un pourcentage déterminé est effectué pendant la période nocturne; ce pourcentage s'élève à un tiers du nombre total d'heures de travail.

In Spain, night work is any work performed between 10 p.m. and 6 a.m. This also applies to work of which a certain percentage is performed during night time, this percentage being fixed at one third of the total hours worked.


L'Autriche interdit aux poids lourds bruyants, de plus de 7,5 tonnes de poids total, la circulation nocturne entre 22 heures et 5 heures sur les autoroutes de transit ainsi que les routes nationales et secondaires.

Austria bans noisy heavy goods vehicles of over 7.5 tonnes laden weight from travelling between 10 pm and 5 am on transit motorways, and on major and minor roads.




D'autres ont cherché : accord de stockholm     entre 22 heures     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entre 22 heures ->

Date index: 2022-12-25
w