Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Healing Our Spirit Worldwide

Vertaling van "entier nous avait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Healing Our Spirit Worldwide [ Avec le monde entier, libérons-nous corps et âme ]

Healing Our Spirit Worldwide


Avec le monde entier, libérons-nous corps et âme

Healing Our Spirits Worldwide
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je sais que si une municipalité avait construit une route et avait annexé des terres appartenant à des propriétaires voisins, qu'il s'agisse de terres de la Couronne, de réserves indiennes ou de terres en fief simple, et que cette municipalité disait ensuite aux intéressés: «Au fait, nous avons construit une route sur vos terres et nous voudrions maintenant commencer à négocier ce que va nous coûter le droit de passage» au sujet des terres ainsi retirées des titres ou de la production, elle procéderait d'une façon entièr ...[+++]

I know that if a municipality built a road and annexed some land from neighbouring landowners, whether crown land, Indian reserves or fee simple land, and then later went back to the people who were affected and said “By the way, we built a road on your place and we would now like to start to negotiate what it is going to cost us for that right of way”, for the land that has been taken off the title or out of production or whatever, that is an absolutely backward way of doing business.


Je crois que si nous nous étions retrouvés dans la situation où le projet de loi avait été modifié drastiquement ou que le point de vue du projet de loi tout entier avait changé au point d'envoyer un message différent de celui qui avait été proposé initialement, j'aurais assurément été d'accord avec vous.

I think if the situation were such that the bill were dramatically changed and/or the perspective of the entire bill was changed to such an extent that it would actually reflect something that is different from what was originally proposed, certainly the chair would agree with you.


Comme cette rencontre s'est tenue peu de temps après la tournée que le premier ministre a effectuée dans le Nord, nous avons été, comme tous les participants, très impressionnés de l'attention que le Canada tout entier nous avait accordée au cours des semaines précédentes.

As the meeting followed closely upon the Prime Minister's northern tour, all of us and all the participants were impressed with the attention that all of Canada had given us over the period of the previous week.


Le monde entier nous avait demandé de réformer notre politique agricole commune afin de permettre aux négociations d'aboutir: C'est ce que nous avons fait avec notre réforme de juin.

Countries all over the world called on us to reform our common agricultural policy to ensure that the negotiations would succeed: this we did in our June reform, for which we received a huge amount of international support.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous pouvons également être satisfaits du rôle joué par le prix Sakharov, qui fait tant pour encourager les gens à se battre pour la liberté, comme Alexander Milinkievitch nous l’a dit au mois de décembre ou comme Leyla Zana me l’a rappelé, lorsqu’elle m’a dit à Istanbul combien il avait été important, pour elle et pour sa cause, de pouvoir venir à Strasbourg et de voir sa photo sur les écrans de télévision du monde entier, et à quel point nous l’avions aidée dans son comb ...[+++]

We can also be satisfied with the role played by the Sakharov Prize, which does so much to encourage people fighting for freedom, as Alexander Milinkievitch told us in December, or as Leyla Zana reminded me, when she told me in Istanbul how important it has been for her and her cause to be able to come to Strasbourg and to see her picture on television screens across the entire world, and the extent to which we have helped her in her struggle.


Avec l'ONU, Kofi Annan a reçu le prix Nobel de la paix et il a orchestré les célébrations du millénaire à l'ONU en organisant un sommet spécial des dirigeants du monde entier; il avait préparé pour l'occasion un document émouvant intitulé «Nous les peuples: le rôle des Nations Unies au XXIsiècle».

With the UN, Annan was awarded the Nobel Prize and he led the millennium celebrations at the UN with a special summit of world leaders for which he prepared a stirring document called, " We the Peoples: The Role of the United Nations in the 21st Century" .


- (ES) Monsieur le Président, à ce stade des débats, nous avons dit pratiquement tout ce qu’il y avait à dire pour et contre la proposition de la Commission. Ainsi que M. Jové l’a dit - et je suis entièrement d’accord avec ses propos - la Commission procède par tâtonnements, sans aucune rigueur technique ou scientifique, sans prendre en considération le fait que d’après la législation en vigueur dans l’Union européenne, nous devons promouvoir la libre circulation des marchandises, des personnes et des capitaux ...[+++]

– (ES) Mr President, at this stage of the debate we have said practically everything in favour and against the Commission’s proposal, which, as Mr Jové said – and I entirely agree with what he said – is being made by trial and error, with no technical or scientific rigour, and without taking account of the fact that, according to the legislation in force in the European Union, we must promote the free movement of goods, persons and capital between all the Members States of the European Union, including the outlying and accession count ...[+++]


S'il y avait une défaillance technique et qu'un bloc entier de votes de cette partie du Parlement n'était pas compté, le résultat des votes remettrait en question toute l'efficacité des décisions que nous prenons.

If there were a technical difficulty and a whole block of votes in one part of this House were not counted, the outcome of the votes would call into question the whole efficacy of the decisions that we make.


Il nous avait indiqué, vous vous en souvenez, que les divergences profondes sur Jérusalem avaient été au cœur de l'échec de Camp David et il avait fait la proposition suivante, se référant notamment à la résolution 181 du Conseil de sécurité, je le cite : "Nous sommes d'accord sur le fait que Jérusalem, dans ses deux parties, occidentale et orientale, doit être une Jérusalem unifiée, une Jérusalem internationale, pour que cette ville ne soit plus seulement la capitale d'Israël et de la Palestine, mais la capitale du monde entier".

As you will remember, he told us that the major differences over Jerusalem lay at the heart of the failure of Camp David, and made the following proposal, with particular reference to UN Resolution 181, and I quote: “we Palestinians agree that both parts of Jerusalem, East and West, should be a unified Jerusalem, an international Jerusalem, and it should not be the capital of Israel and Palestine alone, but of the whole world”.


Nous avons déjà souligné qu'à Cologne, le Parlement européen avait été presque entièrement tenu à l'écart ; je crois que le Parlement devrait être entièrement impliqué dès lors qu'au niveau européen, les politiques en matière d'emploi sont des politiques de suggestion, d'indication, d'encouragement en faveur de la coordination entre les États membres. Il n'existe donc pas de véritable pouvoir effectif et décisionnel qui, tout compte fait, serait, je crois, un point positi ...[+++]

We have already said that the European Parliament was almost totally excluded in Cologne. I think that at least, given that employment policies at European level are already policies that make suggestions, recommendations and push for coordination between the Member States – so there is no actual concrete, decision-making power, which, all things considered, I believe to be positive for the subsidiarity principle, although it is a somewhat limited power – Parliament should be fully involved.




Anderen hebben gezocht naar : healing our spirit worldwide     entier nous avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entier nous avait ->

Date index: 2022-10-13
w