Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entendu que nous nous réservons " (Frans → Engels) :

Bien entendu, nous nous réservons le droit d'examiner les modifications et les documents sur une base ponctuelle, et nous avons bien l'intention de nous en prévaloir.

Of course, we retain the right to review amendments and documents on a case-by-case basis, and we will be doing that.


Nous avons parcouru tout le Canada, nous avons entendu beaucoup de gens qui, de façon générale, se sont dits très satisfaits de voir que le gouvernement ait mis de l'ordre dans ses finances.

We've gone all across Canada and have heard from a lot of people, and generally speaking everyone is really glad we have our fiscal house in order.


Monsieur le président, étant donné le témoignage du ministre que nous avons entendu aujourd'hui et le fait que nous nous réservons le droit de l'inviter à comparaître à nouveau, le Parti libéral voudrait convoquer trois personnes en particulier.

Mr. Chair, given the testimony we heard from the minister today, and still reserving the right to invite the minister back again, there are three people the Liberal Party would like to invite.


Nous nous réservons le droit - et j'en parlerai avec les autres groupes - de le renvoyer en commission car ce que vous venez de déclarer, ce que vous dites pouvoir accepter réduit bien entendu à néant les efforts de la commission de l'agriculture. Il est donc plus que probable que nous devrons entamer des négociations.

We reserve the right – I will discuss this with the other groups – to refer this back to committee, because what you have said, your assumptions that is, will of course put paid to the efforts made by the Committee on Agriculture and Rural Development. It is then highly likely that we will enter negotiations.


L'Europe est donc prête à poursuivre, avec ses partenaires mondiaux, les négociations actuelles sur les mêmes bases qu'au cours des six derniers mois: nous appliquons tous la clause de la NPF et nous maintenons sur la table nos meilleures offres, étant entendu que nous nous réservons la possibilité de modifier ces offres dès lors que les négociations ne débouchent sur aucune amélioration qualitative et utile du paquet de mesures proposées d'ici une nouvelle date à convenir.

Europe is therefore prepared to join with its partners around the world to continue the current negotiations on the same basis as in the last 6 months : we all apply MFN now, and we keep our best offers on the table, but we are free to modify those offers if the negotiations have not produced suitable further improvements in the quality of the package as a whole by a new date that we must agree.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entendu que nous nous réservons ->

Date index: 2024-10-09
w