Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entendu aujourd'hui comment " (Frans → Engels) :

Monsieur le vérificateur général, ayant entendu l'exposé du secrétariat, ayant entendu les assurances qu'on nous a données aujourd'hui, comment répondez-vous à votre évaluation du problème en tant que crise?

Mr. Auditor General, having heard the presentation of the secretariat, and having heard the assurances today, how do you respond to your assessment of the issue as a crisis?


Une fois cette étape terminée—nous tiendrons six tables rondes en tout—après avoir entendu aujourd'hui les représentants des industries du cinéma et du vidéo, de la radiodiffusion et de l'enregistrement sonore, nous voyagerons pour rencontrer les gens chez eux et voir comment ils relèvent les défis auxquels ils sont confrontés, plus particulièrement dans les petites localités.

Once we have finished this phase of it—we are going to have six round tables in all—after film and video today, with broadcasting and sound recording, what we'll do afterwards is travel to the communities to meet people in the field and find out, especially in the smaller communities, how they fare in regard to the challenges that face them.


Nous avons entendu aujourd'hui des femmes courageuses raconter comment elles avaient été exploitées et victimisées.

We had heard today from courageous women who talked about the exploitation and victimization they had experienced.


Nous avons entendu aujourd’hui comment la compagnie à prix cassés SkyEurope est tombée en faillite durant les dernières vacances, laissant des milliers de clients financièrement lésés.

We have heard here today how cut-price airline SkyEurope went bankrupt during the last holidays, leaving thousands of clients out of pocket.


Nous avons entendu aujourd’hui comment la Présidence française n’avait pas réussi à répondre à une seule des approches proposées par les rapporteurs du Parlement chargés du budget 2009 et, en tant que rapporteur de la commission du contrôle budgétaire concernant l’octroi d’une décharge au Conseil pour 2007, je puis ajouter que le Conseil a été tout aussi réticent à répondre à mes approches.

We have today heard how the French Presidency has failed to respond to any of the approaches made by Parliament’s rapporteurs responsible for the 2009 budget and, as rapporteur for the Committee on Budgetary Control on the granting of discharge to the Council for 2007, I can add that the Council has been equally unwilling to respond to my approaches.


Aujourd’hui, nous avons entendu une série d’exemples montrant comment le pouvoir et la législation ont servi à faire pression sur les segments de la presse qui critiquent le pouvoir en place.

We have now heard here today a string of examples of how power and legislation have been brought to bear against those sections of the press that are critical of those who hold power.


Les députés qui ont participé à la réunion à huis clos de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures le 3 septembre 2009 ont entendu comment le programme de traque du financement du terrorisme, le TFTP, avait contribué à améliorer la sécurité des citoyens européens et d’autres parties du monde.

Members who participated in the in camera meeting of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs on 3 September 2009 heard how the Terrorist Finance Tracking Programme, the TFTP, has helped to improve security for EU citizens as well as others.


Les députés qui ont participé à la réunion à huis clos de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures le 3 septembre 2009 ont entendu comment le programme de traque du financement du terrorisme, le TFTP, avait contribué à améliorer la sécurité des citoyens européens et d’autres parties du monde.

Members who participated in the in camera meeting of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs on 3 September 2009 heard how the Terrorist Finance Tracking Programme, the TFTP, has helped to improve security for EU citizens as well as others.


Étant donné ces exigences concurrentes et tout ce que vous avez entendu aujourd'hui, comment mettre les enfants en tête du programme?

Given this competition of demands and what you've heard today, how do we put children at the top of the agenda?


Étant donné ce que nous avons entendu aujourd'hui, comment le ministre peut-il garantir la sécurité des soldats canadiens qui ont été désarmés par des combattants?

Given what we have just heard today of Canadian soldiers being disarmed by the belligerents, how can the minister now guarantee their safety?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entendu aujourd'hui comment ->

Date index: 2022-05-02
w