Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tel que nous l'avons laissé entendre

Vertaling van "entendre nous étions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Malheureusement, son collègue de Dauphin — Swan River — Marquette a laissé sous-entendre plus tôt que si nous n'étions pas tout à fait d'accord avec les conservateurs sur la définition et l'interprétation exclusive de leur projet de loi, nous étions des terroristes.

Unfortunately, his colleague from Dauphin — Swan River — Marquette suggested earlier that if we do not quite agree with the Conservatives on the definition and the exclusive interpretation in their bill, we ourselves are terrorists.


Il a effectivement ressuscité le 12 août, mais c'est seulement le 24 août que nous avons réussi à nous entendre sur le texte écrit de ces accords de principe, car bon nombre des éléments sur lesquels nous étions d'accord en principe nous paraissaient sensiblement différents quand nous les avons vus couchés sur papier.

It did get resuscitated on August 12, and then it took from August 12 to 24 to actually get those agreements in principle agreed in writing, because many of the things that were agreed in principle didn't look the same when it came to the writing.


– Madame Ţicău, je voulais entendre votre question, mais j’ai également dit que nous étions contraints d’arrêter à 20 h 45. Or, nous avons atteint cette échéance avant de pouvoir entendre votre question.

– Mrs Ţicău, I wanted to take your question but I also said that the time constraint was that we had to stop at quarter to the hour and we reached that before we reached your question.


Il est vraiment regrettable qu’ils aient renversé prématurément l’ancien gouvernement libéral puisque, à les entendre, nous étions à un doigt d’un accord.

It really is shameful that they prematurely overthrew the previous Liberal government when, according to their words, we were this close to making a deal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Même si nous étions prêts à remettre ce principe en question, à titre de parlementaires responsables, nous nous devons d'y réfléchir de façon approfondie, nous devons entendre des témoins qui nous présentent les avantages et les inconvénients, nous devons avoir l'occasion de poser des questions afin de pouvoir nous faire une idée et non pas signer un chèque en blanc comme on nous le demande aujourd'hui.

If we're even going to consider that, we as responsible parliamentarians have to give it due consideration, have people present the pros and cons of the case, have a chance to kick the tires, if you will, and ask questions so we can have a determination and not a blank cheque, as we're being asked for.


Si nous n’étions pas d’accord sur chaque point, je pense que nous sommes parvenus à nous entendre sur le principal et en cela, nous contribuerons à élaborer une stratégie européenne sur une question qui ne fera que gagner en importance au cours des prochaines années.

Although we did not see eye to eye in every respect, I do think we managed to agree on the essence, and we will in that way help bring about a European strategy on a subject that is only set to increase in importance in the next few years.


C’est pour cela que, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Vice-Président, j’ai été heureuse d’entendre ce matin de vos bouches que nous étions au début et non pas à la fin du processus de révision de cette stratégie, que nous n’attendions pas les résultats du Conseil européen comme une fin en soi.

That is why, Mr Barroso, Mr Verheugen, I was pleased to hear you say this morning that we were at the beginning and not at the end of the process of reviewing that strategy and that the results of the European Council were not awaited as an end in themselves.


Les résultats des élections européennes nous ont montré que nous étions tous confrontés à un grave problème d’acceptation et que nous ne nous faisions pas vraiment entendre du grand public.

The results of the European elections showed us that together we face a serious acceptance problem, and that we do not really get across to the public.


Nous étions d'accord sur les questions essentielles et nous sommes parvenus à nous entendre au cours des négociations.

We were united on the central issues and came to an agreement in the negotiations.


Tous les groupes se sentaient supérieurs à d'autres, mais nous arrivions à nous entendre. Nous étions liés par une langue et une histoire communes, par les conditions difficiles que nous connaissions tous là-bas à cette époque et, surtout, par un grand nombre de mariages mixtes (1210) Maintenant, en insistant sur la diversité plutôt que sur les traits communs, le gouvernement fédéral est en train d'affaiblir nos liens et, partant, le tissu social de notre nation.

We were glued together by a common language, shared history, the adverse conditions of that time and place and, above all, by a lot of intermarriage (1210) Now the federal government by stressing diversity instead of human commonality is weakening that glue and it is weakening the social fabric of our nation.




Anderen hebben gezocht naar : entendre nous étions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entendre nous étions ->

Date index: 2023-11-15
w