Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entendent prendre elles-mêmes " (Frans → Engels) :

(34) La surveillance du marché devrait être financée, au moins en partie, par les redevances payées par les opérateurs économiques lorsqu'ils doivent prendre des mesures correctives sur l'injonction des autorités de surveillance du marché ou lorsque ces autorités sont tenues de prendre elles-mêmes les mesures correctives.

(34) Market surveillance should be financed at least in part by fees charged to economic operators where they are required by market surveillance authorities to take corrective action or where those authorities are obliged to take action themselves.


(34) La surveillance du marché devrait être financée, au moins en partie, par les redevances payées par les opérateurs économiques lorsqu'ils doivent prendre des mesures correctives sur l'injonction des autorités de surveillance du marché ou lorsque ces autorités sont tenues de prendre elles-mêmes les mesures correctives.

(34) Market surveillance should be financed at least in part by fees charged to economic operators where they are required by market surveillance authorities to take corrective action or where those authorities are obliged to take action themselves.


1. En vertu de l'article 121 sexies, l'autorité désignée peut prendre toute mesure au niveau du droit national, qu'elle considère nécessaire pour prévenir et atténuer les risques systémiques, ou peut demander à l'autorité compétente de prendre elle-même ces mesures.

1. Subject to Article 121e the designated authority may take any measures under national law that it considers necessary to prevent or mitigate systemic risk, or may require the competent authority to take such measures.


Deuxièmement, au regard des États-Unis, par exemple, force est effectivement de constater que moins de personnes en Europe sont disposées à fonder ou à diriger elles-mêmes une entreprise ou - pour m’exprimer comme un député l’a fait tout à l’heure - à prendre elles-mêmes le risque d’utiliser leurs propres deniers pour créer des emplois pour d’autres personnes.

Secondly, when compared with – for example – the United States, it is indeed the case that there are fewer people in Europe who are prepared to set up a business themselves or to run one, or – to put it in the way a Member did a moment ago – to take upon themselves the risk of using their own money to create jobs for others.


Nous estimons que la meilleure façon de réagir face à ce défi est de réformer le cadre réglementaire pour que les entreprises ferroviaires puissent prendre elles-mêmes les mesures opérationnelles et commerciales les plus adéquates.

We consider that the best manner to react to this challenge is to reform the regulatory framework so that railway undertakings can themselves take the most appropriate operational and commercial measures.


C'est comme si l'on était le gouvernement supérieur et qu'elles étaient des minorités inférieures, des personnes mineures, et qu'il fallait assumer à leur place des responsabilités, prendre des décisions qu'elles sont amplement capables de prendre elles-mêmes, si on leur en laissait la possibilité.

It is as though it were the superior government and they were inferior minorities, underage people, and it had to take responsibilities for them, make decisions that they would be fully capable to make themselves, if they were given the opportunity.


Il peut arriver, à l'issue de leurs réunions ou en d'autres occasions, que les commissions parlementaires, au vu d'un rapport d'audit de l'ISC, jugent opportun de prendre elles-mêmes des mesures.

As a conclusion of PC meetings or other events, a PC may deem it appropriate to initiate its own actions in response to an SAI audit report.


La Commission publiera sa décision afin de solliciter les observations de tiers, avant de prendre elle-même une décision définitive.

The Commission will publish its decision in order to allow comments from third parties, before taking a final decision.


Si nous voulons que cette Assemblée soit prise quelque peu au sérieux par les citoyens européens - et ce n'est pas tellement le cas, comme l'ont montré les dernières élections européennes où la participation n'a atteint que 50 % - l'Assemblée doit se prendre elle-même au sérieux et on ne peut se prendre au sérieux lorsqu'on examine des problèmes devant un hémicycle vide.

If this Parliament is to be taken even a tiny bit seriously in Europe – and it is touch and go whether it will be, given that only 50% of citizens voted at the last European Parliament elections – then it must take itself seriously, and we are not taking ourselves seriously by sitting and discussing cases when there is nobody here.


Dans un premier temps, la Commission a exercé une pression constante afin que les engagements des États membres soient effectivement tenus, mais tout en continuant à prendre elle- même des initiatives politiques.

To begin with, the Commission exerted steady pressure on the Member States to meet the commitments they have entered into, even as it itself continued with political initiatives.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entendent prendre elles-mêmes ->

Date index: 2024-10-31
w