Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ensuite qu’elle devrait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La sagesse ... fonctionne moins bien et échoue plus souvent qu'elle ne le devrait

Wisdom is less operative and more frustrating than it should be
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle devrait permettre de déterminer ensuite dans quelle mesure la communauté internationale peut effectivement bloquer ou empêcher le développement ou le renforcement de cette base de pouvoir en interdisant l'accès à ses marchés de marchandises, de capitaux, de technologie et autres biens corporels et incorporels.

Such an exercise would show how far the international community might actually prevent the build up or consolidation of that power base by denying access to markets for goods, capital, technology and other tangible or intangible assets.


Elle devrait ensuite élaborer un plan opérationnel avec l'État membre concerné.

It should then draw up an operational plan with the Member State concerned.


Dans la pratique, lorsqu’une entreprise tente d’effectuer un enregistrement auprès de l’ECHA, il lui est signifié qu’elle devrait prendre contact avec le déclarant principal, lequel l’informe ensuite du coût de l’autorisation d’accès à l’information qu’il a déposée, ce coût pouvant atteindre des dizaines, voire des centaines de milliers d’euros par substance.

In practice, when a company tries to register with ECHA, they are told that they should contact the lead registrant, who will then inform them of the cost of authorising access to the information deposited. This can reach up to tens or hundreds of thousands of Euros per substance.


L'ACMTS, au nom de la province, demande ensuite si elle devrait recommander aux provinces que le médicament soit inclus sur leur formulaire et soit remboursé.

CADTH, on behalf of the provinces, then says, " Should we recommend to provinces that that drug go on their formulary and be paid for?" This is not asking whether or not the drug is safe; it is asking whether or not it is cost effective.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ensuite, elle devrait agir favorablement sur la croissance économique et l'emploi en permettant à davantage de personnes handicapées de suivre des études ou de trouver un emploi, ce qui rapprocherait l'Union européenne des objectifs de sa stratégie Europe 2020 dans ce domaine.

Secondly, it can contribute to economic growth and employment, as it will improve the chances for people with disabilities of following education or finding a job, helping the EU to reach the Europe 2020 targets in these areas.


Il s’ensuit que, si la BCE adopte des orientations ou des recommandations ou arrête des décisions, elle devrait se fonder sur la disposition contraignante pertinente du droit de l’Union et agir conformément à celle-ci.

It follows that the ECB should, when adopting guidelines or recommendations or when taking decisions, base itself on, and act in accordance with, the relevant binding Union law.


Ensuite, elle devrait mener des études à ce sujet, lesquelles sont indispensables pour toute action qu'elle entend entreprendre en vue de détecter les obstacles éventuels et les problèmes à résoudre, en soulignant la valeur européenne qu'aurait l'adoption d'une mesure à l'échelle de l'Union.

Next, the relevant studies need to be drawn up. This is an essential step to enable the Commission to identify any potential barriers to the operation of these activities and any problems that would need to be solved, emphasising the European added value of adopting a measure with European scope.


Ainsi, pour répondre à M. Laframboise qui demandait ce qui devrait arriver, la compagnie Cubana devrait dédommager les passagers en raison du retard sur la piste et à son tour, elle devrait ensuite subroger contre ceux qu'elle estime être la partie coupable, à savoir l'administration aéroportuaire.

So to answer Mr. Laframboise's question about what should happen, the Cubana people would be paying the passengers for the tarmac delays, and they in turn would subrogate against who they saw as the guilty party, which might be the airport authority.


Elle devrait ensuite avoir préparé, d'ici la mi-2004, des dispositions législatives appropriées couvrant les mesures proposées, tant en termes de dépenses que de recettes.

Secondly, the Commission plans to have prepared by mid-2004 appropriate legislative proposals covering proposed policy changes relating both to expenditure and revenue aspects.


Globalement, la croissance du PIB mondial est révisée en baisse, à 2,6 % du PIB en 2002; elle devrait ensuite se faire plus rapide, pour atteindre 4 % en 2004.

All in all, world GDP growth is revised downwards to 2.6 % in 2002 and is expected to accelerate to 4 % in 2004.




Anderen hebben gezocht naar : ensuite qu’elle devrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ensuite qu’elle devrait ->

Date index: 2021-10-08
w