Il est convenu que le comité tienne une séance de trois heures le lundi 19 octobre 2009 pour examiner la question des isotopes nucléaires et que chaque parti soit autorisé à y inviter deux témoins; qu’il consacre ensuite trois ou quatre séances à la situation de l’industrie nucléaire au Canada et à l’étranger, puis trois ou quatre autres à l’examen du projet de loi C-20, Loi concernant la responsabilité civile et l'indemnisation des dommages en cas d'accident nucléaire; et qu’à la fin de ses audiences sur ce projet de loi, il revienne à son rapport sur les isotopes nucléaires.
It was agreed that the committee hold one three-hour meeting on Monday, October 19, 2009, to study the issue of nuclear isotopes, with each party being allowed to bring forward two witnesses; that the committee then spend three or four meetings on the state of the nuclear industry in Canada and abroad, leading into three or four meetings on Bill C-20, An Act respecting civil liability and compensation for damage in case of a nuclear incident; and that when the committee concludes its hearings on Bill C-20, it will return to deal with its report on nuclear isotopes.