Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Traduction de «ensemble malgré cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le del ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Même après les déclarations très claires que j'ai faites mardi selon lesquelles nous passerions de l'article 10 à 39 —à l'exception d'un article au milieu —immédiatement et que nous les adopterions tous ensemble.Malgré cela et sachant pertinemment en face que les choses allaient commencer à avancer, que la loi sur les infractions de nature sexuelle commises à l'égard des enfants serait adoptée très rapidement, comme nous avons proposé de le faire à la Chambre des Communes la semaine dernière lorsque j'ai présenté une motion.

Even in the face of statements made by me very clearly on Tuesday that we would go from clause 10 to clause 39—with the exception of one in the middle—immediately, and have them all passed at once.In the face of that and in the full knowledge by the other side that things were going to start moving, that the sexual offences against children's law would be passed in a flash, just as we offered to do in the House of Commons last week when I brought up a motion.


L'honorable Jane Cordy : Honorables sénateurs, les femmes canadiennes gagnent toujours près de 20 p. 100 de moins que les hommes pour le même travail et, malgré cela, le gouvernement a fermé des bureaux de Condition féminine Canada partout au pays en plus de réduire les budgets dans l'ensemble de l'organisme.

Hon. Jane Cordy: Honourable senators, Canadian women still continue to earn almost 20 per cent less than men for performing the same work, yet this government has shuttered the Status of Women offices across the country and cut budgets across the board.


Malgré cela, nous avons choisi de voter contre le rapport dans son ensemble.

Despite this, we have chosen to vote against the report in its entirety.


Malgré cela, les nouveaux États membres, y compris la Hongrie, ont mis en œuvre l’ensemble des dispositions HACCP, et même plus.

Despite this, the new Member States, including Hungary, have implemented the HACCP provisions to the full, and even beyond.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Malgré cela, notre groupe votera pour l’ensemble des mesures proposées.

Despite that, we will, as a group, be voting in favour of the whole package.


Malgré cela la Présidence a dû constater à l'issue du débat qu'il n'était pas possible, à ce stade, de rallier l'ensemble des délégations sur le compromis de la Présidence; la Commission pour sa part a indiqué qu'elle maintenait entièrement ses propositions.

Nonetheless at the end of the debate the Presidency had to conclude that it was not possible at this stage to unite all the delegations behind the Presidency's compromise; the Commission made clear that it was maintaining its proposals in full.


Trois mois après un nombre extraordinaire de décisions, ce n'était pas au sommet de Feira d'achever le processus, mais malgré cela, le sommet de Feira a déjà approuvé un ensemble de documents fondamentaux.

Three months after a huge range of decisions were taken, it was not the Feira Summit’s task to conclude the process. Nevertheless, the Feira Summit has already approved a set of fundamental documents.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais juste dire, en réponse à M. van den Berg, que le rapport sur l'ajournement de la décharge pour le Fonds européen de développement existe et a été adopté à la condition expresse qu'il ne s'agit que d'un ajournement et non d'un rejet ou d'une approbation et ajouter que toutes les choses que nous avons élaborées ensemble hier seront incluses dans la version définitive, ce qui signifie que nous débattrons et voterons malgré cela sur le rapport de Mme Rühle.

– (DE) Mr President, I should just like to say in reply to Mr van den Berg that the report on postponing discharge for the Structural Funds is ready and the vote will be taken on the premise that this is indeed merely a postponement and does not grant or refuse discharge and that everything which we worked on together yesterday will be taken into account in the final version, i.e. that we shall nonetheless debate and vote on Mrs Rühle’s report.


Malgré cela, dans l'ensemble, les programmes opérationnels ont abouti à des progrès dans le sens des objectifs visés par le règlement du Conseil.

Despite this, operational programmes have, on the whole, resulted in progress being made towards the Council regulation's objectives.


Je leur ai dit que, au Canada, l’on nous encourageait à conserver notre culture et notre langue, et que, malgré cela, nous travaillions tous si bien ensemble.

I told them that, in Canada, we are encouraged to maintain our culture and our language, and yet we all work so beautifully together.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ensemble malgré cela ->

Date index: 2022-11-05
w