Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adresser ses vifs remerciements
Enseignant-chercheur assistant
Enseignement
Enseignement professionnel
Exprimer sa profonde gratitude
Exprimer sa profonde satisfaction
Exprimer ses vifs remerciements
Formule de remerciement
Lettre de remerciements
Motion de remerciements
Niveau d'enseignement
Niveau de formation
Remerciements
Remercier chaleureusement
Remercier vivement
Se déclarer profondément reconnaissant
Vote de remerciements
école professionnelle

Traduction de «enseignants pour remercier » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
exprimer sa profonde gratitude [ remercier vivement | se déclarer profondément reconnaissant | exprimer sa profonde satisfaction | exprimer ses vifs remerciements ]

express deep appreciation


vote de remerciements [ motion de remerciements ]

vote of thanks


adresser ses vifs remerciements [ remercier chaleureusement ]

extend warm thanks




enseignement professionnel [ école professionnelle ]

vocational education [ commercial school | technical school | vocational school | Vocational training(STW) | professional education(UNBIS) ]


niveau d'enseignement [ niveau de formation ]

level of education [ level of training ]








enseignant-chercheur assistant | enseignant-chercheur assistant/enseignante-chercheuse assistante | assistant enseignant-chercheur/assistante enseignante-chercheuse | attaché temporaire d’enseignement et de recherche/attachée temporaire d’enseignement et de recherche

junior lecturer | university assistant instructor | assistant lecturer | assistant lecturer in university
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'ai donc la très importante mission et le grand privilège de me faire la porte-parole de tous les participants du Forum des enseignantes et des enseignants pour remercier du fond du cœur le président Milliken et le sénateur Harb de nous avoir conviés à ce banquet.

So, it is my very important mission and privilege, on behalf of all those associated with the Teachers Institute, to express a sincere and heartfelt THANK YOU to Speaker Milliken and Senator Harb for hosting this banquet tonight.


L'honorable Jane Cordy : Je suis ravie que vous ayez remercié vos enseignants aujourd'hui. Le sénateur Martin et moi devrions peut- être présenter une motion portant que tous les sénateurs remercient, dans leur discours d'adieu, les personnes qui leur ont déjà enseigné.

Hon. Jane Cordy: I was delighted to hear you thanking teachers today, and perhaps Senator Martin and I will bring forward a motion that all honourable senators should thank their teachers in their departure speeches.


– (EN) Monsieur le Président, je souhaite remercier la rapporteure, Mme Rivasi, pour ce rapport qui apporte vraiment une précieuse contribution à nos efforts visant à tirer les enseignements de la pandémie de 2009.

– Mr President, I would like to thank the rapporteur, Mrs Rivasi, for this report, which really makes a valuable contribution to our efforts to learn from the 2009 pandemic.


Je tenais à vous remercier pour votre travail remarquable, car nous pensons que nous avons encore énormément d’enseignements à tirer du passé en vue de la conception de nos futurs programmes.

I would like to thank you for your sterling work, because we believe that we still have far more to learn from past experiences for our future programmes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) Je vous remercie pour votre réponse très complète, Monsieur le Commissaire, mais vous donnez votre avis sur la réussite ou non des efforts consentis par l’Union européenne pour s’attaquer à la prostitution forcée lors de la Coupe du monde en Allemagne, et quels sont les enseignements qui peuvent être tirés de cette expérience pour les futurs évènements sportifs organisés en Europe, comme par exemple les Jeux olympiques de 2012 qui doivent se tenir à Londres?

– Thank you for that very comprehensive answer, Commissioner, but you give your opinion on whether you feel that the EU’s efforts to tackle forced prostitution during the World Cup in Germany were successful, and what lessons can be learnt from this experience for future international sporting events held in Europe, such as the 2012 Olympic Games which are to be held in London?


Günter Verheugen, vice-président de la Commission. - (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je voudrais d’abord remercier M. Toubon pour son travail constructif sur cette proposition législative très difficile et marquer mon accord avec tout ce qu’il vient de dire, en particulier pour ce qui est des enseignements à tirer, c’est ce que nous pouvons apprendre de ce dossier.

Günter Verheugen, Vice-President of the Commission (DE) Madam President, ladies and gentlemen, I should like first of all to thank Mr Toubon for his constructive work on this very difficult legislative proposal and agree with everything that he has just said, particularly when it comes to the lessons to be learnt, that is what we can learn from this dossier.


Je remercie les comités olympiques nationaux et les ministères de l'Education et des Sports des trois Etats membres où s'est déroulée cette action, ainsi que les enseignants et les élèves qui ont nourri de leurs idées et de leurs initiatives cette action pilote.

I would like to thank the national Olympic committees and the Ministries of Education and Sport of the three Member States where this action took place, and the teachers and pupils who put their ideas and initiatives into it.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, avec ce rapport - pour lequel je remercie Mme De Sarnez - le moment est propice à une réflexion de l'Union européenne sur la façon dont elle conçoit le droit à l'éducation - et plus précisément à l'enseignement supérieur - et comment elle entend le mettre en œuvre.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, now that we have this report – for which I should like to thank Mrs de Sarnez – the time is right for the European Union to reflect on what it means by the right to education, and more specifically higher education, and how it intends to implement this right.


Le Parlement vient d'adopter la recommandation sur la qualité de l'enseignement scolaire et je remercie vivement Mme Sanders-ten-Holte et votre commission pour l'excellent rapport que vous avez élaboré.

The Parliament has just adopted the recommendation on the quality of school education and I am very grateful to Mrs Sanders-ten-Holte and your Committee for the excellent report you have produced.


Les remerciements les plus chaleureux sont adressés au secrétariat de l'Association européenne des universités d'enseignement à distance (AEUED) d'avoir aidé à rassembler toutes ces informations.

Most grateful thanks is extended to the Secretariat of the European Association of Distance Teaching Universities (EADTU) in acknowledgement of their help in contributing the information.


w