Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Civitas et princeps cura nostra
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Enrichir
Enrichir l'idée principale
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dépôt chez vous
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
S'enrichir injustement
Valoriser
Votre dette envers nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «enrichir de notre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


Notre pays et notre chef sont notre première préoccupation) [ Civitas et princeps cura nostra ]

Our country and ruler are our concern [ Civitas et princeps cura nostra ]


La Relève à la Commission de la fonction publique - Notre philosophie, notre approche, notre plan d'action

La Relève in the Public Service Commission - Our philosophy, Our approach, Our action plan


enrichir l'idée principale

enriching the key idea | improve the main aspect | enrich the key idea | improve the main idea






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si nous croyons vraiment au multiculturalisme et à la diversité, nous nous devons d'inviter d'autres manifestations culturelles à venir enrichir la nôtre.

If we really believe in multiculturalism and diversity, we must invite other cultural activities that will enrich our own.


Somme toute, nous croyons donc à la nécessité et à l'opportunité d'adopter un faisceau cohérent et complet de mesures liées, directes ou indirectes, qui seraient de nature à enrichir largement notre capacité nationale de conserver notre patrimoine bâti.

In sum, then, we believe there is a need and an opportunity to develop a coherent and comprehensive array of direct and indirect interrelated measures, which would significantly strengthen our national capacity to preserve the built heritage of Canada.


Il y a un exemple très récent qui ne concerne pas les OGM. Il s'agit de l'acide folique qui est devenu récemment un ingrédient que l'on doit obligatoirement ajouter à la farine pour l'enrichir dans notre pays.

The most recent example we have—and this is not GMO-related—is that folic acid has recently become a mandatory enrichment in flour across this country.


Si notre objectif est de protéger notre économie et notre système économique et social, nous devons mettre en place une réglementation européenne, mais nous ne pouvons remplacer les règlements nationaux par une déréglementation supranationale comme cela s’est fait outre-Atlantique, où le système permet aux directeurs d’entreprises de s’enrichir sur le dos des petits investisseurs, des retraités et des personnes qui dépendent de ce capital.

If our goal is to protect our economy and our economic and social system we have to have European-wide regulation but we must not replace national regulation with supranational deregulation as in the United States, where the system allows managers of companies to get rich on the back of poor investors, pensioners and people who depend on that capital.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est avec l'aide, entre autres, du représentant égyptien à ce forum que nous étions parvenus à l'adoption d'un texte appelant, entre autres, à la relance d'un dialogue interculturel et interreligieux entre les peuples des deux rives de la Méditerranée, pour amener à une meilleure compréhension, non pas tant dans un esprit de tolérance, puisqu'on ne tolère que ce qu'on a du mal à supporter, que dans un véritable respect mutuel qui nous fasse accepter nos différences et nous enrichir de notre complémentarité.

It was thanks to the contribution of the Egyptian representative, amongst others, that this forum was able to adopt a statement. One of the things this document calls for is for the relaunch of the dialogue between the peoples living on both shores of the Mediterranean on our different cultures and religions. This would help us to gain a better understanding of each other. The dialogue should not be pursued merely in a spirit of tolerance. We tolerate only those things we find difficult to accept.


Je considère que la possibilité d'enrichir notre alimentation quotidienne de vitamines et de minéraux est très positive.

I believe that the opportunity to enrich our daily food intake with additional vitamins and minerals is very valuable.


C’est seulement ainsi qu’ils pourront prendre conscience des objectifs communs, enrichir de leurs idées le processus de Luxembourg, mais aussi que les instances compétentes, nationales, régionales et locales pourront l’enrichir des bonnes pratiques qui se sont avérées efficaces dans d’autres régions de l’Union, comme celles dont vient de nous faire part notre collègue M. Pérez Álvarez.

That is the only way they can perceive our common objectives and add their ideas to the Luxembourg process and it is the only way to ensure the relevant national, regional and local authorities benefit from the best practices which have proven to be efficient in other areas of the Union, such as those which the honourable Mr Pérez Álvarez has just mentioned.


La rencontre avec les représentants des commissions compétentes des parlements nationaux des États membres et des pays candidats, et celle avec la société civile n'ont fait que compléter et donc enrichir le panorama d'une matière qui concerne plusieurs catégories de notre société en raison de sa «transversalité».

The meeting with representatives of the appropriate committees in the national parliaments of the Member States and the applicant countries, and the meeting with civil society, have served only to complete and hence enhance the overall picture of a subject which, because it ‘cuts across’ divisions and boundaries, affects different walks of our society.


Les conseils et méthodes présentés par l'intervenant nous permettent d'enrichir notre propre approche marketing des placements européens d'étudiants d'une manière très positive".

The advice and methods presented by the facilitator have enabled us to enrich our own marketing approach to European student placements in a very positive way".


La recherche sur la fusion coûte cher et le matériel doit être à la fine pointe des progrès scientifiques accomplis dans le domaine de la fusion si l'on veut pouvoir enrichir considérablement notre base de connaissances.

Fusion research is expensive and equipment had to be kept up to date with advances in fusion science to be able to make meaningful contributions to the knowledge base.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

enrichir de notre ->

Date index: 2024-02-13
w