12. relève avec inquiétude que, dans un certain nombre d'États membres, les autorités chargées des enquêtes se montrent extrêmement réticentes à se saisir d'affaires de pratiques commerciales trompeuses en raison du manque de clarté des dispositions en vigueur, et du fait qu'elles ne sont pas persuadées que des preuves suffisantes puissent être établies; souligne la nécessité pour les pouvoirs publics d'adopter une démarche proactive à l'égard de la criminalité financière et économique;
12. Notes with concern that the investigative authorities in a number of Member States are extremely unwilling to take up cases of misleading marketing practices because of the lack of clarity of the existing provisions, and that they have no confidence that the burden of proof can be sufficiently established; underlines the need for government to be proactive in tackling financial and economic crime;