Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorisation de personnel en milliers de dollars
Consommation d'énergie commerciale - ktep
Consommation d'énergie commerciale - millier de tep
Cubage en milliers de pied-planches
Cubage en milliers de pieds mesure de planche
Drogue engendrant l'accoutumance
Millier de pieds mesure de planche
Milliers de pieds cubes
Mpc
Médicament engendrant la dépendance
Nombre d'enfants engendrés
Substance engendrant une dépendance
Séparateur des milliers
Taux d'utilisation de l'énergie commerciale - ktep

Traduction de «engendrer des milliers » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cubage en milliers de pied-planches [ millier de pieds mesure de planche | cubage en milliers de pieds mesure de planche ]

thousand-foot board measure [ thousand foot board measure ]


cubage en milliers de pied-planches | cubage en milliers de pieds mesure de planche

thousand-foot board measure


consommation d'énergie commerciale - ktep | consommation d'énergie commerciale - millier de tep | taux d'utilisation de l'énergie commerciale - ktep | taux d'utilisation de l'énergie commerciale - millier de tep

commercial energy use-kt of oil equivalent


cubage en milliers de pied-planches | cubage en milliers de pieds mesure de planche

thousand-foot board measure


médicament engendrant la dépendance [ drogue engendrant l'accoutumance ]

dependence-producing drug [ habit-forming drug ]


substance engendrant une dépendance | drogue engendrant l'accoutumance

dependence-producing drug | habit-forming drug




milliers de pieds cubes | mpc [Abbr.]

thousand cubic feet | mcf [Abbr.]




autorisation de personnel en milliers de dollars

K authority
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. est vivement préoccupé par les frappes aériennes de la coalition menée par l'Arabie saoudite et le blocus naval qu'elle a imposé au Yémen, qui ont provoqué la mort de milliers de personnes, ont davantage encore déstabilisé le Yémen, détruisent les infrastructures matérielles du pays, ont engendré une instabilité qui a été exploitée par des organisations terroristes et extrémistes telles que le groupe État islamique et AQPA, et ont exacerbé une situation humanitaire déjà critique; condamne également avec fermeté les opérations de d ...[+++]

2. Expresses grave concern at the airstrikes by the Saudi-led coalition and the naval blockade it has imposed on Yemen, which have led to thousands of deaths, have further destabilised Yemen, are destroying the country’s physical infrastructure, have created instability which has been exploited by terrorist and extremist organisations such as ISIS/Daesh and AQAP, and have exacerbated an already critical humanitarian situation; strongly condemns, also, the destabilising and violent actions taken by the Houthis, including the siege of the city of Taiz, which has also had disastrous humanitarian consequences for its inhabitants;


J'aimerais lui demander ce qu'il pense qu'il arrivera au cours des prochains mois à la lumière des commentaires qu'il reçoit de l'industrie, des travailleurs, de la province et des députés de l'assemblée législative provinciale. J'aimerais savoir ce que tout ce monde pense de la mesure législative très importante qui a compromis la capacité du Canada de protéger et de soutenir une industrie essentielle qui engendre des milliers d'emplois et des milliards de dollars d'exportations.

I would like to ask how he sees that unfolding in the next few months in terms of the feedback that he is getting from industry, from workers, from the province, from the provincial members of the legislative assembly, and what their thoughts are on this very important legislation that has really compromised Canada's position in terms of its ability to protect and support a very vital industry that generates thousands of jobs and billions of dollars worth of exports.


Elle en a classé plus de mille, or d'autres apparaissent chaque jour et ces milliers et quelques de savoirs engendrent des milliers et quelques de métiers.

It has classified more than a thousand, but others are emerging every day and these thousand and one kinds of knowledge are giving rise to a thousand and one new trades.


Le nombre de délocalisations d’entreprises multinationales continue à augmenter, un phénomène qui a déjà engendré des milliers de pertes d’emploi au Portugal.

The number of multinational company relocations continues to rise, a phenomenon, which, in Portugal, has already led to thousands of job losses.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous allons donc à nouveau voter une résolution, mais je vous invite, tout comme Mme Karamanou l'a fait, à mener de véritables actions, pas seulement pour épargner la vie de cette malheureuse dame mais également pour épargner ce pays africain densément peuplé d'un conflit sanglant qui pourrait engendrer des milliers de victimes.

So now we are going to vote on yet another resolution but, like Mrs Karamanou, I call on you to take real action, not only to save the life of this unfortunate woman, but also to save this densely populated African country from bloody conflicts that could create thousands of victims.


Il y a actuellement une crise majeure. Le fait qu'il y ait des bombardements et une intervention militaire a des conséquences parallèles qui engendrent des milliers de réfugiés qui, à l'approche de l'hiver, auront certainement davantage de problèmes de logement et de nourriture (1205) Il est primordial de réfléchir à cette question et de trouver des solutions, d'autant plus que si nous voulons parler d'un régime qui fera suite à celui des talibans, il faudra également réfléchir à l'aspect économique et géopolitique pour tout un coin de la planète.

The bombings and the military intervention have parallel consequences in that they create thousands of refugees for whom food and shelter will become even more of a problem as winter rolls in (1205) It is essential to examine this issue and to find solutions.


Cette étude précise en outre que, en moyenne, pour chaque millier d'emplois créés sur site par les aéroports européens, on dénombre environ 2.100 emplois indirects ou induits engendrés au niveau national, 1.100 au niveau régional ou 500 au niveau infrarégional.

The research goes on to suggest that, on average, for every 1,000 on-site jobs supported by European airports there are around 2,100 indirect/induced jobs supported nationally, 1,100 indirect/induced jobs supported regionally, or 500 indirect/induced jobs supported sub-regionally.


La décision a été prise dans le contexte de la guerre du Kosovo, après que cette crise a engendrés des coûts importants pour la Macédoine, vers laquelle ont fui des centaines de milliers de personnes.

The decision was taken against the background of the war in Kosovo because this crisis gave rise to large costs in Macedonia, to which hundreds of thousands of people fled.


Des milliers et des milliers d'employés ont perdu leur emploi, ce qui a engendré beaucoup d'insécurité chez les travailleurs, leurs familles et les collectivités locales.

Thousands and thousands have been laid off which has caused huge insecurity for the workers, their families and local communities.


Les milliers de chantiers ainsi engendrés seront répertoriés dans un registre national - à condition, bien sûr, d'y avoir été préalablement inscrits.

The thousands of initiatives that are generated will be listed in a national register — provided, of course, that they were registered in the first place.


w