14. recommande que la détention des femm
es enceintes et des mères ayant auprès d'elles leurs enfants en bas âge ne soit envisagée qu'en dern
ier ressort et que, dans ce cas extrême, elle
s puissent obtenir une cellule plus spacieuse, si possible individuelle, et se voient accorder une attention particulière, notamment en matière d
...[+++]'alimentation et d'hygiène; considère, en outre, que les femmes enceintes doivent pouvoir bénéficier d'un suivi prénatal et postnatal ainsi que de cours d'éducation parentale de qualité équivalente à ceux prodigués en -dehors du cadre pénitentiaire; 14.
Recommends that the imprisonment of pregnant women and mothers with young children should only be considered as a last resort and that, in this extreme case, they should be
entitled to a more spacious cell, and an individual cell if possible, and should be given particular attention, esp
ecially in terms of diet and hygiene; considers, furthermore, that pregnant women should receive antenatal and postnatal care and parenting cl
...[+++]asses of a standard equivalent to those provided outside the prison environment;