Le problème, en ce qui concerne les conditions d'application des articles 265 et 266 de la loi actuelle, ce n'est pas seulement la dimension physique, mais également la représentation mentale de la victime du délit allégué — je parle du cas où un enfant aurait raisonnablement lieu de croire que la personne est en mesure actuelle de commettre des voies de fait; c'est qu'il y aurait toute sorte de problèmes dans les cas où des instituteurs en position d'autorité seraient en mesure d'infliger des punitions de cette nature.
The problem with the applicability of the existing law in section265 and section266 is not only the touching but also the mental element of the recipient of the alleged offence — that is, that the child in this case would reasonably believe that the person had the power by gesture to enact an assault — is that it would present all manner of problems when we have teachers who are in an authoritative position to enact such punishment.