Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "endroit lorsque saddam hussein aura " (Frans → Engels) :

Il est à peu près temps que la députée appuie notre position à l'endroit de Saddam Hussein.

It is about time that she supported our position against Saddam Hussein.


Le monde sera un meilleur endroit lorsque Saddam Hussein aura quitté le pouvoir.

The world will be a better place when Saddam Hussein is gone.


- (EN) Monsieur le Président, lorsque Saddam Hussein dirigeait l’Irak, le pays était décrit à raison comme un charnier pour sa partie souterraine et une salle de tortures en surface.

Mr President, when Saddam Hussein ran Iraq it was well described as a mass grave below ground and a torture chamber above.


On a transformé des avions en missiles balistiques (2045) Lorsque Saddam Hussein a envahi le Koweït, nous avons vu très clairement ses missiles détruits en plein vol par un système américain d'intercepteurs, les missiles Patriot.

It was a case of airplanes being turned into ballistic missiles (2045) When Saddam Hussein invaded Kuwait, we saw very clearly his missiles, which were flying through the air, being knocked down by a U.S. based interceptor system called Patriot missiles.


Selon moi, l’arrestation de Saddam Hussein aura également un impact positif sur le pays, en ce sens qu’elle nous permettra de consacrer toute notre énergie à venir en aide à la population irakienne.

In my view, conditions will also improve as a result of Saddam Hussein’s arrest, enabling us to devote all our energies to helping the people of Iraq.


Le ministre a déclaré ce matin que lorsque la guerre sera terminée et que Saddam Hussein aura été rayé de la carte, nous irons sur le terrain et nous contribuerons à la reconstruction du pays, et le reste.

The minister said this morning that when the war is over and Saddam is gone, we will move in and help with restructuring, et cetera.


Les dirigeants politiques doivent avoir le courage de faire face à de telles menaces, sans quoi la crédibilité des Nations unies sera compromise, et Saddam Hussein aura triomphé.

Political leaders must have the courage to face up to such threats; otherwise the credibility of the United Nations itself will be at stake and Saddam Hussein will have prevailed.


Les sanctions seront suspendues lorsque Saddam Hussein se conformera à certaines conditions, principalement celles qui ont trait au contrôle de la capacité de ses armes de destruction de masse.

Sanctions will be suspended when Saddam complies with certain conditions, primarily in relation to the monitoring of his weapons of mass destruction capacity.


Or, force est bien de constater que, concernant l'Irak, les voix demeurent aujourd'hui discordantes entre ceux qui sont opposés à toute forme de menace ou d'action militaire ; ceux qui, aux côtés des Américains, semblent résolus à passer dans les jours à venir à cette action militaire et ceux, dont je suis, majoritaires au sein du groupe du parti populaire européen, qui demandent que l'on ne se résolve à la guerre que lorsque l'on aura épuisé tous les moyens diplomatiques pour faire céder Saddam Hussein e ...[+++]t le contraindre à abandonner tous ses projets de développement et de production d'armes de destruction massive.

We are forced to note, however, that, with regard to Iraq, voices are currently divided between those who are opposed to any kind of military action or threat; those who, alongside the Americans, seem determined to take military action in the next few days and those, myself included, who are a majority within the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, who ask that we only resort to war when we have exhausted all diplomatic means of persuading Saddam Hussein to give in and of forcing him to abandon all his projects for the development and production of ...[+++]


Le monde sera plus sûr lorsque Saddam Hussein ne sera plus là, mais je crois aussi que le monde sera plus sûr lorsque l'Occident démocratique saura travailler dans le cadre des institutions internationales, en faveur de la paix et non pas pour la guerre.

The world will be a safer place when Saddam Hussein is gone, but I think it will also be a safer place when the western world with its democratic positions can work within the international institutions and work toward peace, not war.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

endroit lorsque saddam hussein aura ->

Date index: 2021-07-17
w