Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actif produit par l'entreprise pour elle-même
Encourir des dépenses
Encourir des frais
Engager des dépenses
Engager des frais
Engager une dépense
Examiner la question en elle- même
Examiner la question pour ce qu'elle vaut
Immobilisation créée par l'entreprise
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Production immobilisée
Production à soi-même
Supporter des dépenses
Votre entreprise est-elle à la hauteur?

Vertaling van "encourir si elles " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describi ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une perte de la mémoire, concernant habituellement des événements importants récents, non due à un trouble mental organique, et trop importante pour être mise sur le compte d'une simple mauvaise mémoire ou d'une fatigue. L'amnésie concerne habituellement des événements traumatisants, tels que des accidents ou des deuils imprévus et elle est le plus souvent partielle et sélective. Une amnésie complète et généralisée est rare, et elle accompagne habituellement une fugue (F44.1); dans ce cas, on doit faire un diagnostic de fugue. On ne doit pas faire ce diagnostic en présence d'un trouble céré ...[+++]

Definition: The main feature is loss of memory, usually of important recent events, that is not due to organic mental disorder, and is too great to be explained by ordinary forgetfulness or fatigue. The amnesia is usually centred on traumatic events, such as accidents or unexpected bereavements, and is usually partial and selective. Complete and generalized amnesia is rare, and is usually part of a fugue (F44.1). If this is the case, the disorder should be classified as such. The diagnosis should not be made in the presence of organic brain disorders, intoxication, or excessive fatigue.


engager des dépenses [ engager une dépense | engager des frais | supporter des dépenses | encourir des dépenses | encourir des frais ]

initiate expenditures [ incur expenses ]


la Commission évite de procéder à des transferts si elle détient des avoirs disponibles ou mobilisables dans les monnaies dont elle a besoin

the Commission shall avoid making transfers if it possesses cash or liquid assets in the currencies which it needs


examiner la question en elle- même | examiner la question pour ce qu'elle vaut

to study a question on its merits


décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles

judgments which are irreconcilable with one another


Votre entreprise est-elle à la hauteur? une technique de vérification de ses progrès [ Votre entreprise est-elle à la hauteur? ]

How does your company measure up? a performance improvement check-list [ How does your company measure up? ]


Les Commissions d'évaluation environnementales, Ce qu'elles sont - Ce qu'elles font

Environmental Assessment Panels - What They Are - What They Do


immobilisation construite par l'entreprise pour elle-même | production immobilisée | production à soi-même | immobilisation créée par l'entreprise | actif produit par l'entreprise pour elle-même

self-constructed capital asset | self-constructed asset
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La sénatrice Bellemare : Il est évident qu'on peut soutenir tout un argument économique sur le bien-fondé d'insister sur l'adoption domestique, parce qu'il y a des coûts sociaux qu'on peut éviter et qui dépassent largement les coûts privés qu'une famille doit encourir quand elle adopte.

Senator Bellemare: It is clear that we cannot build an economic argument on the merit of adopting domestically, because some social costs could be avoided and which would largely exceed the private costs to a family when adopting.


D’autre part, ces mêmes données permettent d’apprécier le montant de l’amende que E.ON Energie aurait pu encourir si elle avait été condamnée au titre des pratiques anticoncurrentielles sur lesquelles la Commission enquêtait.

Second, the figures make it possible to assess the fine that E.ON Energie could have incurred if it had been found to have engaged in the anti-competitive practices which the Commission was investigating.


Pour ce qui est de devoir démontrer les risques que ces personnes pourraient encourir si elles appartiennent à un groupe social particulier de leur pays d'origine, c'est déjà ce qui est exigé par la loi actuelle.

In terms of having to demonstrate the generalized risks that people might face if they belong to a particular social group in their country of origin, that is the same requirement under the current law.


(4) La Société peut percevoir auprès de toute personne, de tout ministère ou de tout organisme une somme qu’elle considère appropriée pour la prestation des services qu’elle leur fournit, notamment pour couvrir le risque de perte qu’elle peut encourir en cas de manquement de la part de la personne, du ministère ou de l’organisme relativement aux opérations qu’elle effectue avec l’un ou l’autre.

(4) The Corporation may charge any amount that it considers appropriate for providing services to a person, department or agency, including an amount to cover the risk of any loss that the Corporation may incur as a result of a default or failure by that person, department or agency in respect of a transaction entered into with any of them.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En particulier, dans le cas où une personne est mentionnée dans un compte rendu d'événement et qu'elle a elle-même l'obligation de rendre compte de cet événement mais que, délibérément, elle ne le fait pas, cette personne devrait alors perdre sa protection et encourir des sanctions en application du présent règlement.

In particular, in a situation where a person is mentioned in an occurrence report and has himself or herself the obligation to report that same occurrence, and intentionally fails to report it, then that person should lose his or her protection and face penalties in application of this Regulation .


Elles ne se soumettent pas aux tests nécessaires de crainte de la stigmatisation qu’elles pourraient encourir et transmettent donc la maladie à leur famille.

They do not undergo the necessary tests in fear of the stigma which there may be and, thus, they pass it on to their families.


A cet égard, s'il est évident que la Commission vise à respecter les délais (de 3 mois) qu'elle s'est fixée pour établir une réponse sur les demandes d'information concernant une pétition, elle peut encore encourir des retards importants- qui parfois prennent de l'ampleur à cause également de l'agenda rempli et des méthodes de travail de cette commission ; c'est le cas aussi de certaines réponses interlocutoires, étant si floues qu'elles font l'effet d'un acte dilatoire, voire d'autres confirmations par écrit des réponses orales, qui ...[+++]

While the Commission obviously seeks to respect the three month deadline for reply to requests for information concerning a petition, long delays can still occur which may be aggravated by the committee's full agenda and by its working methods. Further delays may occur as a result of vaguely formulated provisional replies or confirmation in writing of oral replies received after the date set for discussion of the petition in question.


En plus de cela, ils traitent des pénalités que pourraient encourir les premières nations si elles ne respectent pas telle ou telle clause, si elles ne font pas telle ou telle chose, si elles ne souscrivent pas aux prescriptions ou au pouvoir discrétionnaire du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien.

On top of that, they deal with the penalties the First Nations will face if they don't abide by such and such a clause, or don't do such and such a thing, or if they don't submit to the prescriptive rules or discretionary power of the Minister of Indian and Northern Affairs.


4. considère que l'article 13 du projet d'accord sur l'extradition doit spécifier de façon explicite l'interdiction d'extrader une personne vers les USA lorsqu'elle risque d'encourir soit la condamnation soit l'exécution d'une peine de mort;

4. Takes the view that Article 13 of the draft agreement on extradition must expressly specify that no person may be extradited to the USA who might be sentenced to death or executed;


55. prend acte de la disponibilité dont fait preuve la Turquie pour honorer ses engagements en tant que membre de l'OTAN en dépit des graves conséquences qu'elle pourrait encourir en tant que pays limitrophe de l'Irak;

55. Notes the willingness of Turkey to honour its commitments as a member of NATO in spite of the serious consequences it could incur as a country bordering Iraq;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

encourir si elles ->

Date index: 2021-08-30
w