Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «encourageante que nous ayons reçue car cela » (Français → Anglais) :

C'est important, car cela illustre bien l'engagement du gouvernement du Canada à travailler en collaboration avec des partenaires du monde entier pour veiller à ce que nous ayons le genre d'aliments et d'innocuité des aliments que les Canadiens tiennent pour acquis.

This is important because it underscores the commitment of the Government of Canada to work with global partners in ensuring that we have the kind of food and food safety that Canadians take for granted.


Par ailleurs, il est malheureux que nous n'ayons pu entendre le témoignage de l'actuel grand chef de l'Assemblée des chefs du Manitoba, Derek Nepinak, car cela aurait pu nous donner une compréhension plus complète de la position de l'Assemblée des chefs du Manitoba.

Furthermore, it is unfortunate that we were unable to hear testimony from the current Grand Chief of the Assembly of Manitoba Chiefs, Derek Nepinak, to get a more complete understanding of the AMC's position.


Nous espérons sincèrement que ce qui se passe actuellement en Georgie ne constitue pas un retour en arrière, car cela nuirait naturellement beaucoup aux aspects positifs du développement de la situation politique et économique, d’après nous encourageante.

We sincerely hope that what is currently happening in Georgia is not a backward step, since that would naturally be highly detrimental to the positive aspects of the development of both the political and the economic situation that we thought were encouraging.


C'est la nouvelle la plus encourageante que nous ayons reçue car cela veut dire que le ministère va financer dès le départ une initiative qui sera mise en oeuvre dans la communauté et qui nous permettra de recueillir des données et d'en faire l'analyse.

This is really the most exciting thing, because they are funding an initiative on the ground that's actually going from the community up and making it possible for us to do the evaluation and analyse the data we collect.


Nous avons également intégré des clauses de survie pour les PME; comme il est embarrassant que nous ayons dû le faire, qu’il existe des lois qui nécessitent que nous le fassions, car cela montre à quel point les discours pieux n’étaient que mensonges.

We have also built in safeguard clauses for SMEs; how embarrassing that we had to do that, that there are laws that need that to be done to them, for it shows up all the pious speeches for the lies they are.


Bien que pour des raisons juridiques, nous n’ayons pas été en mesure d’inclure cela dans notre avis comme une proposition d’amendement formel, je continue d’espérer que dans le paquet, dans le paquet général OSS, la vitesse de la coopération entre les autorités augmentera, car cela permet d’éviter des problèmes de trésorerie aux petites entreprises, des problèmes liés a ...[+++]

Although for legal reasons we were unable to include this in our opinion as a formal amendment proposal, I still hope that as part of the package, as part of the overall OSS package, the speed of cooperation between authorities will increase, as this helps avoid cash-flow problems for small enterprises, problems related to VAT refund entitlement and the determination of ratios, and even abuses, because fraud and the formation of fictitious companies very often arise from an attempt to reclaim fictitious export VAT.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je suis ravi que nous ayons ce débat, car cela fait cette année 23 ans que cette Assemblée, ici même à Strasbourg, a adopté le rapport Habsburg sur la décolonisation des pays baltes, et a demandé au sous-comité des Nations unies pour la décolonisation de défendre leur cause.

– (DE) Mr President, Commissioner, I am very glad that we are having this debate, for this year marks 23 years since this House, here in Strasbourg, adopted the Habsburg Report on the decolonisation of the Baltic states and asked the UN’s decolonisation sub-committee to take up their cause.


Personnellement, je suis très satisfaite que nous ayons inclus dans la directive ce que l'on appelle des limites d'action, car c'est cela, mes chers collègues, que signifie, dans la pratique, le principe de précaution.

Personally, I think it is excellent that we have incorporated what are called action thresholds into the directive. That, ladies and gentlemen, is in practice the precautionary principle.


Il est malheureux, car cela dénote la situation catastrophique dans laquelle se trouve la société canadienne, que nous ayons besoin de ce genre de mesure législative.

It is unfortunate, in fact an abysmal comment on Canadian society, that we require this kind of legislation.


Si les Canadiens préfèrent acheter des produits culturels américains auxquels on a ajouté un certain contenu canadien, qu'ils le fassent. Cependant, je ne crois pas que nous ayons à recourir au protectionnisme culturel ici car cela nuit même probablement à notre industrie au lieu de l'aider.

If Canadians prefer to buy American culture products that have been spiced up with some Canadian content, by all means let them, but I do not think we should be using cultural protectionism here because it probably hurts our industry rather than helps it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

encourageante que nous ayons reçue car cela ->

Date index: 2023-08-16
w