Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «encore travailler puisque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Encore beaucoup à faire : Le travail des enfants dans le monde d'aujourd'hui

Still so far to go: Child Labour in the World Today
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons présentement devant nous un document sur lequel il nous faut encore travailler, puisque nous n'avons même pas dépassé le stade élémentaire en matière d'examen et de réflexion.

We have a document before us tonight on which we have not completed our work, even the basic level of review and reflection.


Puisqu'il reste encore plusieurs domaines de la politique de l'UE qui n'ont pas été examinés au regard de leurs conséquences sur l'égalité entre les femmes et les hommes, cette priorité sera maintenue dans le programme de travail de 2002.

Since there are still many EU policy areas, which have not been scrutinised regarding their impact on gender equality, this priority will be retained for the 2002 work programme.


Pour y remédier, l’offre de compétences répondant aux besoins du marché du travail doit être encore améliorée, puisque le potentiel de croissance de l’Europe est menacé par des faiblesses structurelles dans la base de compétences de sa main-d’œuvre.

To address this, thesupply of skills relevant to labour market needs shall be further improved as Europe's growth potential is threatened by structural weaknesses in its skills base.


Cette réduction de l'activité au travail a pour conséquence que le revenu familial est réduit encore davantage, puisqu'une seule personne continue de travailler à temps plein.

This reduction in workplace activity means the family income is reduced further because it leaves only one person working full time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je me disais que c'était un monde tout à fait différent à cette époque, puisque mon grand-père devait encore travailler à la mine à 68 ans.

I was thinking about what a different world that was, when my grandfather had to be at the mine at 68.


Pour moi, des peines plus sévères pour de telles activités ce n’est certainement pas une mauvaise chose, mais je me demande comment nous aidons les victimes si nous criminalisons encore plus leur fonction, leur travail puisque cela reste du travail, même si c’est de l’esclavagisme.

For me, stiffer penalties for such activities are certainly not wrong, but I do wonder how we help the victims if we further criminalise their function, their work – as it is still work, even if it is slave work.


Pour moi, des peines plus sévères pour de telles activités ce n’est certainement pas une mauvaise chose, mais je me demande comment nous aidons les victimes si nous criminalisons encore plus leur fonction, leur travail puisque cela reste du travail, même si c’est de l’esclavagisme.

For me, stiffer penalties for such activities are certainly not wrong, but I do wonder how we help the victims if we further criminalise their function, their work – as it is still work, even if it is slave work.


Deuxièmement, l’exécutif communautaire devrait prendre des mesures en ce qui concerne la discrimination à l’encontre de certaines catégories ethniques sur le marché italien du travail, puisqu’à l’heure actuelle l’Italie est encore très loin de l’objectif du plein emploi.

Secondly, the Community executive should take actions regarding the discrimination against certain ethnic categories on the Italian labour market, since at this moment Italy is far from achieving the objective of full employment.


Mme Schreyer a regretté que l'OLAF ne puisse pas encore travailler avec des effectifs complets, puisque le Parlement a modifié son organigramme de telle sorte que la capacité d'action de l'Office s'en trouve réduite.

Ms Schreyer regretted that OLAF was still not working at full strength as Parliament had changed the establishment plan to such an extent that its operating capacity had been reduced.


Tandis que l'Union européenne proclame sa volonté d'insérer le respect des droits sociaux fondamentaux dans les relations contractuelles avec les pays tiers (s'agissant de problèmes tels que l'exploitation des enfants, le travail forcé, la liberté syndicale et de négociation collective), la communication 567 indique clairement que le débat est encore ouvert puisque les pays en développement ont exprimé leurs réserves, estimant qu'il s'agit d'une forme de protectionnisme déguisé.

While the EU proclaims the wish to include the respect for fundamental social rights into contractual relations with third countries (touching problems such as the exploitation of children, forced labour, freedom to form unions and the right to collective bargaining), Communication 567 states clearly that the discussion remains open. Developing countries, so it says, have reservations, fearing a form of disguised protectionism.




D'autres ont cherché : encore travailler puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

encore travailler puisque ->

Date index: 2023-12-09
w