Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «encore qu'elles appuient » (Français → Anglais) :

Afin que tout cadre réglementaire relatif à une question de cette importance soit bien fondé, il importe non seulement que les provinces soient consultées, mais encore qu'elles appuient ledit cadre.

In order for any regulatory framework dealing with a subject as important as this one to have the right kind of foundation, it is important that there not only be consultation with the provinces but that there be support for the framework.


Monsieur le Président, j'ai encore une fois une pétition pour la protection du parc de la Gatineau signée par plusieurs personnes de la région et même de l'extérieur de la région. Elles appuient mon projet de loi.

Mr. Speaker, I have yet another petition calling for protection for Gatineau Park.


Troisième moyen tiré d’erreurs manifestes d’appréciation, en ce que la partie défenderesse a considéré que la partie requérante est d’une manière ou d’une autre associée au régime Lukashenko ou qu’elle lui apporte un soutien financier ou encore qu’elle est d’une manière ou d’une autre liée aux atteintes aux normes électorales internationales ou à la répression à l’égard de la société civile et de l’opposition démocratique, ou encore à l’importation en Biélorussie d’équipements susceptibles d’être utilisés à des fins de répression à l’intérieur du pays.

Third plea in law, alleging that the defendant committed manifest errors of assessment in that it held in the contested measures that the applicant is in some way associated with and sponsoring the Lukashenko regime, or in some way participating in violations of international electoral standards or crackdown on civil society and democratic opposition, or in the importation into Belarus of equipment which might be used for internal repression.


Cependant, alors que la CIA et les forces armées travaillent avec les seigneurs de la guerre, les appuient et leur donnent des fonds et qu'elles appuient les milices privées pour tenter de lutter contre les talibans et de localiser al-Qaïda et d'autres éléments étrangers, elles appuient du même coup les éléments mêmes au sein du gouvernement qui affaiblissent l'aspect civil de l'édification d'une nation.

But while the CIA and the military are working with warlords, supporting them and giving them money, and supporting private militias to attempt to fight the Taliban to locate al-Qaeda and other foreign elements, they are supporting the very elements within the government that are weakening the civilian nation-building side.


Elles appuient également les initiatives internationales appropriées visant à élaborer des règles concernant la responsabilité.

They must also support appropriate international efforts to draw up rules on responsibility and liability.


Il sera particulièrement important de veiller à la complémentarité et à la coordination avec l’Année européenne du dialogue interculturel, en 2008, de manière que les deux campagnes se soutiennent mutuellement du double point de vue de leur portée et des actions qu’elles appuient.

Complementarity and coordination with the European Year of Intercultural Dialogue in 2008 will be particularly relevant, in order to ensure that both Years are mutually supportive in terms of their scope and the actions supported.


* poursuivre le développement de la base statistique nationale afin de pouvoir suivre efficacement les stratégies d'inclusion sociale et de s'assurer qu'elles appuient la mise en oeuvre des EU-SILC (statistiques sur les revenus et les conditions de vie) afin que cet instrument puisse fournir des statistiques plus contemporaines et plus fiables pour étayer les indicateurs communs;

* continue to develop the national statistical base in order to be able to monitor effectively the social inclusion strategies and to ensure that they support the implementation of EU SILC so that this instrument may deliver more timely and reliable statistics to underpin the common indicators;


Elles appuient également les initiatives internationales appropriées visant à élaborer des règles concernant la responsabilité.

They must also support appropriate international efforts to draw up rules on responsibility and liability.


Avoir encore une dizaine de minutes, je pense qu'on finirait par réussir à en convaincre quelques-uns (1815) Je termine en lançant un appel aux quelques âmes libérales progressistes de l'autre côté pour qu'elles appuient les amendements proposés par le Bloc québécois, afin de s'assurer d'avoir un système de financement populaire démocratique.

Perhaps all it would take is ten or fifteen minutes more to turn a few of them around (1815) I will conclude by urging those few progressive Liberals opposite to support the amendments moved by the Bloc Quebecois to put in place a democratic public financing system.


Elles appuient l'utilisation de documents relatifs aux déplacements comme solution de rechange à la lecture des identifiants de chaque animal dans les sites de cohabitation, et elles appuient le plan de traçabilité de l'industrie bovine.

They support the use of movement documents as an alternative to individual scanning at commingling sites, and support the cattle industry traceability plan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

encore qu'elles appuient ->

Date index: 2021-10-25
w