Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «encore aggraver davantage » (Français → Anglais) :

J'ai vu des gens placés dans des situations poignantes que Revenu Canada semble encore aggraver davantage.

I have seen individuals who have been in heart-wrenching situations where Revenue Canada has seemed to compound the hurt these people are facing.


La plupart des États membres craignent que le ralentissement économique actuel, associé au relèvement du chômage de longue durée et à la plus grande difficulté de trouver un emploi, expose davantage de personnes au risque de pauvreté et d'exclusion sociale, et aggrave encore la situation des personnes déjà affectées.

Most Member States fear that the current economic slow-down, accompanied by rising long-term unemployment and less chances for getting jobs, may put more people at risk of poverty and social exclusion and worsen the position of those already affected.


Les analyses en la matière donnent également à penser que la mobilité des travailleurs à l'intérieur de l'Union a joué un rôle stabilisateur important durant la crise et a probablement évité que le problème du chômage s'aggrave encore davantage.

Analysis also suggests that intra-EU labour mobility has played a significant stabilising role during the crisis and may have prevented even stronger spikes in unemployment.


I. considérant que la crise financière et économique et les politiques d'austérité ont encore aggravé le chômage et la situation déjà précaire de certaines femmes par rapport à l'emploi et le taux de chômage des femmes (notamment parmi les jeunes et la génération des plus de 50 ans), chômage qui frappe particulièrement les femmes plus âgées du fait de la persistance d'une discrimination à leur encontre sur le marché du travail , accru l'effectif de celles qui ont besoin d'un logement à un prix plus abordable et empêché que davantage de progrè ...[+++]

I. whereas the financial and economic crisis and austerity policies have further exacerbated non-employment and increased the already precarious employment situation of certain women and the unemployment rate among women (especially among young women and the 50+ generation ), whereby older women have been particularly affected due to persisting labour market discrimination, increased the ranks of those needing more affordable housing and prevented greater progress in providing disadvantaged women with housing options; whereas low ...[+++]


2. s'inquiète du fait que l'équilibre entre les besoins en eau et les ressources disponibles ait atteint un niveau critique dans de nombreuses régions d'Europe et que le changement climatique pourrait encore aggraver la situation; fait observer que la pénurie d'eau et la sécheresse touchent maintenant l'ensemble du territoire de certains États membres de manière permanente; souligne que le changement climatique et les modifications des conditions météorologiques qu'il entraîne affectent de manière significative la qualité et la disponibilité des ressources hydriques européennes, que les zones fortement touchées par ...[+++]

2. Is concerned that the balance between the need for water and available resources has reached a critical level in many regions of Europe and that climate change could make the situation even worse; water scarcity and drought now affect the whole territory of some Member States on a permanent basis; emphasizes that climate change and the subsequent changing weather conditions significantly affect the quality and availability of European water resources, that Europe’s high water stress areas are expected to increase from 19 % today to 35 % by the 2070s and that climate related extreme weather events constitute further challenges to eff ...[+++]


L'UE condamne avec fermeté les attaques incessantes et brutales menées par le régime syrien et les violations systématiques des droits de l'homme commises par celui-ci, y compris le recours à des armes lourdes dans des zones civiles, qui risquent d'aggraver encore davantage la spirale de la violence, les affrontements interconfessionnels et la militarisation, et menacent la stabilité de la région.

The EU strongly condemns the continued brutal attacks and systematic human rights violations by the Syrian regime, including the use of heavy weaponry in civilian areas, which risk exacerbating further the spiral of violence, sectarian clashes and militarisation, and endanger the stability of the region.


L'UE est particulièrement inquiète de l'escalade de la violence constatée dernièrement et réaffirme qu'elle condamne avec la plus grande fermeté la répression brutale exercée par le gouvernement syrien, qui risque d'aggraver encore davantage la spirale de la violence, les affrontements interconfessionnels et la militarisation.

The EU is particularly concerned by the recent escalation of violence and reiterates its condemnation in the strongest terms of the brutal crackdown by the Syrian government which risks exacerbating even further the spiral of violence, sectarian clashes and militarization.


En effet, il est facile d'affirmer des principes, mais encore faut-il s'assurer que les résultats et les conséquences de leur mise en œuvre ne contribuent pas à aggraver davantage la situation.

Indeed, it is easy to affirm principles, but we still need to make sure that the results and consequences of implementing them do not help to make the situation even worse.


Malgré les assurances que nous avons reçues que le processus serait amélioré, la situation n'a fait que s'aggraver encore bien davantage.

Despite assurances that the process would be improved, the situation has only gotten worse, much worse.


Il expose, bien mieux que je ne pourrais le faire, tous les chiffres concernant le déficit et la dette. On y insiste sur les conséquences qu'ils ont sur notre économie, c'est-à-dire qu'ils absorbent notre épargne intérieure, augmentent notre endettement vis-à-vis de l'étranger, aggravent davantage la situation de notre compte courant, réduisent notre revenu national et notre croissance potentielle, amenuisent notre flexibilité financière, font peser une menace sur nos programmes sociaux, intensifient notre fardeau fiscal, relèvent les coûts d'intérêt réels, atténuent notre compétitivité et quoi ...[+++]

It lays out better than I could all the relevant numbers on the deficit and debt and the impact on our economy, such as the fact that it absorbs our domestic savings, increases our foreign indebtedness, worsening our current account, lowering national income, our potential growth, reducing our fiscal flexibility, threatening our social programs, increasing our tax burden, raising real interest costs and decreasing our competitiveness.


w