Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AEM
Baffle
Cabinet
Chambre climatique
Coffret
Confinement de l'installation
Enceinte
Enceinte AEM
Enceinte acoustique
Enceinte climatique
Enceinte d'environnement
Enceinte d'isolement
Enceinte de confinement
Enceinte de recherche animale
Enceinte de sécurité
Enceinte de sécurité biologique de classe II
Enceinte des animaux de laboratoire
Enceinte isolée de sécurité
Isolation du procédé
Isolement du procédé
Patiente actuellement enceinte
Peur d'être enceinte
Travail sous confinement

Vertaling van "enceinte devraient être " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi toutes les femmes qui pourraient devenir enceintes devraient prendre de l'acide folique

Why all women who could become pregnant should be taking folic acid


Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.

Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.


enceinte d'isolement [ enceinte de sécurité | enceinte isolée de sécurité | isolement du procédé | isolation du procédé | enceinte de confinement | confinement de l'installation | travail sous confinement ]

process enclosure [ enclosure of the work process | isolation of the work process | isolation from the work process ]


baffle | cabinet | coffret | enceinte | enceinte acoustique

acoustic system | loud-speaker enclosure | speaker system


chambre climatique | enceinte climatique | enceinte d'environnement

climatic chamber | environmental chamber


enceinte de recherche animale [ AEM | enceinte AEM | enceinte des animaux de laboratoire ]

animal enclosure module


enceinte de sécurité biologique de classe II

Class II biological safety cabinet






Recherche et soins d'une béance cervicale (soupçonnée) chez une femme non enceinte

Investigation and management of (suspected) cervical incompetence in a nonpregnant woman
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je pense que cela devrait être le point de départ et que c’est dans ce contexte, dans quelque chose d’encore expérimental, dans une certaine mesure, que ces enceintes devraient être façonnées, que chaque personne concernée devrait prendre part à un dialogue qui devrait donner lieu à des mesures ultérieures.

I think that this should be the starting point, and that it is in that context, in something that is still, to a certain extent, pioneering, where these forums should be shaped, where everyone concerned should take part in a dialogue which should give rise to the subsequent measures.


9. reconnaît que le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la convention des Nations unies sur la diversité biologique, qui repose sur le principe de précaution, constitue un forum important pour aborder les effets de la circulation transfrontière des OGM, qui ne sont qu'une application des biotechnologies; estime néanmoins que le principe de précaution ne peut pas être utilisé pour bloquer toutes les innovations scientifiques, y compris en ce qui concerne le génie génétique; estime cependant que les règles applicables au commerce d'OGM doivent être établies dans le cadre de l'OMC; souligne en outre que les règles fixées dans cette enceinte devraient être ...[+++]

9. acknowledges that the Cartagena Protocol on Biosafety to the United Nations Convention on Biological Diversity, which is based on the precautionary principle, constitutes an important forum for addressing the implications of cross-border movement of GMOs; which are only one application of biotechnology; nevertheless, does not believe that the precautionary principle can be used to block all scientific innovation including in the area of genetic engineering; and considers that the rules governing trade in genetically modified organisms must be laid down within the framework of the WTO; moreover, the rules that are laid down there should be complied with ...[+++]


Les États membres devraient garantir aux femmes enceintes l'égalité d'accès au marché du travail, de sorte que la grossesse ne compromette pas la carrière et les chances d'évolution professionnelle des femmes enceintes au seul motif que l'embauche d'une travailleuse enceinte représente une charge supplémentaire pour l'employeur.

The Member States should guarantee the equal access to the labour market for pregnant women, so that the pregnancy does not jeopardise the career and chances for professional development of women only because hiring a pregnant worker presents an additional burden to the employer.


Je considère que les femmes enceintes ou allaitantes devraient avoir à tout moment la possibilité de refuser un travail de nuit sans devoir se justifier.

I believe that pregnant or breast-feeding women should have the possibility any time of refusing night work without having to state their reasons for doing so.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les États membres et la Commission devraient continuer à promouvoir les initiatives régionales qui complètent et inspirent la coopération à l'échelle de l'UE (notamment la task-force nordique et balte contre la traite des êtres humains, l'initiative de coopération en Europe du Sud-Est, le processus de coopération en Europe du Sud-Est, le processus paneuropéen de Budapest, le dialogue «5+5» entre les pays de la Méditerranée occidentale, le dialogue sur la migration de transit en Méditerranée, l'Alliance contre la traite des êtres humains, ainsi que ...[+++]

Member States and the Commission should continue to promote regional initiatives that complement and inspire EU wide cooperation (inter alia the Nordic Baltic Taskforce against Trafficking in Human Beings; the Southeast European Cooperative Initiative.the Southeast European Cooperation Process; the pan-European Budapest Process; the ‘5+5 dialogue’ between the Western Mediterranean countries; and the Mediterranean Transit Migration Dialogue, the ‘Alliance Against Trafficking in Persons’ as well as other fora/organisations).


Les États membres et la Commission devraient renforcer le dialogue politique avec les pays tiers aux niveaux bilatéral et multilatéral sur les aspects des politiques de lutte contre la traite des êtres humains qui touchent aux droits de l'homme et continuer à soulever cette question dans les enceintes régionales et multilatérales compétentes.

Member States and the Commission should strengthen political dialogue with third countries bilaterally and multilaterally on the human rights dimensions of anti-trafficking policies and continue to raise the issue in relevant regional and multi-lateral fora.


Les possibilités d'une approche mondiale de la politique de recrutement devraient être étudiées et cette question devrait être soulevée dans les enceintes internationales appropriées, comme l'OMS.

The possibilities for a global approach to recruitment policies should be explored and this issue be raised in the appropriate international fora, such as the WHO.


Les avancées communautaires dans ce domaine devraient se fonder sur les travaux déjà entrepris dans d'autres enceintes, telles que la LdI, l'OTAN et le GAEO.

EU progress in this field should build on work already undertaken in other forums such as LoI, NATO and WEAG.


Prenez l'exemple des femmes enceintes : elles devraient manger une grande quantité de brocolis pour consommer la quantité d'acide folique dont elles ont besoin, un tel argument est donc ridicule.

Take the example of pregnant women. They would have to eat a lot of broccoli to get the amount of folic acid they actually need, so such an argument is ridiculous.


L'UE et les États membres devraient continuer à jouer un rôle actif dans d'autres enceintes internationales et à conclure des accords multilatéraux sur la question.

The EU and its Member States should continue to participate actively in other international fora and to conclude multilateral agreements on the subject.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

enceinte devraient être ->

Date index: 2022-06-28
w