Alors ce n'est pas tant de la présence de l'Accord nisga'a que je peux parler en termes émus ou appréciateurs; c'est plutôt de l'absence du traité—tout le travail qui a été fait, tous les espoirs des générations successives de Nisga'as et le travail des grands chefs, des gens nobles, pendant plus d'un siècle.
So it is not so much the presence of the Nisga'a treaty that I can speak for, in any sort of glowing emotional or supportive terms; it is the absence of the treaty—all the work that has been done, all the hopes of succeeding generations of Nisga'a people and the work of great chiefs, high-born people, for more than a century.