Comme l'a dit mon collègue, sous leur forme actuelle, les dispositions sont excessivement vastes et ne sont pas justifiées par des preuves d'abus de la part de conseillers ou d'employés de société, autres que dans le cas peut-être des abris fiscaux.
As my colleague just stated, the provisions as drafted are excessively broad, and they're not supported by the evidence of abuse by advisers or company employees, other than with respect to set tax shelters perhaps.