Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles-mêmes étaient menacées » (Français → Anglais) :

35. La Commission a sous-traité une grande partie de la gestion quotidienne du programme à une agence spécialisée située au Danemark parce que les ressources en personnel dont elle disposait elle-même étaient limitées.

35. Because its own staff resources available to manage the programme were limited, the Commission contracted out much of its day-to-day running to a management agency based in Denmark.


M. Richard Shillington: Les familles dont le revenu dépassait juste le seuil qui donne droit au supplément, c'est-à-dire 25 000 $, ne touchaient aucune augmentation, et elles-mêmes étaient menacées par l'indexation.

Mr. Richard Shillington: The families whose income was just over the amount to get the supplement, just over $25,000, had no increase in support, and in fact they as well have been exposed to the indexing.


Ces efforts sont capitaux puisque des études ont montré que les dépenses en faveur de la recherche dans toute l'UE sont actuellement inférieures à ce qu'elles étaient durant la seconde moitié des années 90, et que les sociétés européennes ont tendance à investir davantage aux États-Unis d'Amérique que dans l'UE elle-même (sorties nettes de 5 milliards d'euros en 2000) [13].

These efforts are crucial, since studies show that spending on research across the EU is currently lower than during the second half of the 1990's, and that EU companies tend to invest more in the USA than in the EU itself (EUR5 bn net outflow in 2000) [13].


L'ancien greffier du Conseil privé est un homme très responsable, de même que le commissaire à l'information, et ils disent que la démocratie elle-même est menacée par le premier ministre et son cabinet.

The former clerk of the privy council is a very responsible individual. The information commissioner is a very responsible individual. They are alluding to the fact that democracy itself is being threatened by the Prime Minister and his office.


Cela ne tient pas à la directive elle-même, mais à l’évolution des technologies et de la société: les attentes sont radicalement différentes aujourd’hui de ce qu’elles étaient il y a seulement quelques années (et les services de santé ne sont sans doute pas insensibles, par exemple, aux critiques émises par les utilisateurs).

This is not due to the Directive itself, but reflects broader technological and societal changes: people’s expectations are radically different now than they were just a few years ago (and health services are unlikely to be immune from the impact of, for example, user-generated reviews).


Le mécanisme de stabilité constituera l’instrument nécessaire pour faire face à des situations dans lesquelles la stabilité financière de la zone euro dans son ensemble est menacée, comme cela a été le cas en 2010, et contribuera ainsi à préserver la stabilité économique et financière de l’Union elle-même.

The stability mechanism will provide the necessary tool for dealing with such cases of risk to the financial stability of the euro area as a whole as have been experienced in 2010, and hence help preserve the economic and financial stability of the Union itself.


Les règles internationales qui nous servent de point de repère en matière de respect des droits de la personne interdisent toute dérogation, même dans les cas d'urgence où l'existence de la nation elle-même est menacée.

Our international standard of human rights prohibits the derogation, even in times of national emergency when the life of a nation itself is threatened.


Il est ressorti que les trois principales mesures pouvant inciter les citoyens à voter étaient les suivantes: fournir plus d’informations sur l’impact de l’Union européenne sur la vie quotidienne des citoyens de l'Union (84 %), fournir plus d’informations sur les programmes et objectifs des candidats et partis du Parlement européen (83 %) et fournir plus d’informations sur les élections au Parlement européen elles-mêmes (80 %).

The three top measures that could boost citizens' motivation to vote were: more information provided on the impact of the European Union on their daily life (84%), more information provided on the programmes and objectives of candidates and parties in the European Parliament (83%) and more information provided on the European Parliament elections themselves (80%).


La rentabilité des périmètres irrigués elle-même est menacée.

The profitability of the irrigated land is itself under threat.


Cet article dit que, en cas de danger public exceptionnel, même quand l'existence de la nation elle-même est menacée, certains droits de la personne ne doivent pas être abolis, notamment en ce qui concerne la torture, mentionnée à l'article 7.

This article says that in times of national emergency, even when the life of the nation itself is threatened, there are certain human rights that are not to be abrogated, and one of those refers to section 7, torture.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles-mêmes étaient menacées ->

Date index: 2022-01-21
w