Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles étaient certes » (Français → Anglais) :

J'ai posé la question aujourd'hui à la Chambre en ce qui concerne les règles d'engagement que doivent respecter les troupes de maintien de la paix. Je demandais si elles étaient rédigées ici, au Canada, et si les membres du comité et, certes, la Chambre pouvaient en obtenir copie.

I asked the question in the House today with respect to rules of engagement for the peacekeepers, if they would be drafted here in Canada, and if they could be supplied to members of this committee and certainly to the House in general.


Certes, les règles du GATT devaient théoriquement s'appliquer au commerce agricole mais, en réalité, elles étaient plus souvent bafouées que respectées du fait du caractère hautement politique de l'agriculture.

Although the rules of the GATT were in theory applied to agricultural trade, in reality, because of the political sensitivities traditionally associated with agriculture, basically the rules were observed more in the breach than anything else.


On me dit qu'il ne s'agit certes pas d'un «non» à l'Europe, on me dit que ce n'est pas un «non» à l'euro. Ce ne peut être un «non» aux propositions des institutions, puisqu'elles n'étaient plus sur la table».

It cannot be a “no” to the proposals by the institutions, because they were no longer on the table”.


Mais, certes, il nous est déjà arrivé d'enquêter sur des plaintes ayant pour objet l'inconduite du personnel et de conclure qu'elles étaient fondées.

But we have certainly investigated complaints of staff misconduct and have found them to be grounded.


Certes, lorsque l’autorité investie du pouvoir de nomination découvre, après la publication d’un avis de concours, que les conditions requises étaient plus sévères que ne l’exigeaient les besoins du service, elle peut soit continuer la procédure en recrutant, le cas échéant, un nombre de lauréats inférieur à celui qui était initialement prévu, soit recommencer la procédure de concours en retirant l’avis de concours original et en le remplaçant par un avis corrigé.

Admittedly, where the appointing authority finds, after the publication of a competition notice, that the conditions required were more exacting than the needs of the service demanded, it may either continue the procedure and, if necessary, recruit a smaller number of successful candidates than that initially foreseen, or re-open the competition procedure after withdrawing the original competition notice and replacing it with an amended notice.


Je voudrais simplement rappeler les paroles d’un missionnaire catholique qui a vécu et travaillé au Nigeria: le père Piero Gheddo, qui a récemment fait remarquer que, il y a vingt ans à peine, les relations entre musulmans et chrétiens dans les régions du centre et du nord du Nigeria étaient certes difficiles et caractérisées par des formes de discrimination antichrétienne, mais qu’elles n’avaient jamais atteint le stade des actes de violence massive que nous avons observés ces dix dernières années.

I would just like to recall, however, the words of a Catholic missionary who has lived and worked in Nigeria: Father Piero Gheddo recently pointed out that, only 20 years ago, relations between Muslims and Christians in the central and northern areas of Nigeria were undoubtedly difficult and characterised by forms of anti-Christian discrimination, but that it never reached the stage where there was the mass violence that we have seen over the last decade.


Elles étaient certes choquantes pour beaucoup, mais cela ne signifie pas qu’elles avaient pour but d’inciter à la haine raciale.

They were certainly offensive to many, but that does not mean they meet the same test as promoting racial hatred.


Ces nouvelles comprenaient certes un début, un milieu et une fin, mais elles étaient violentes et coercitives, et poursuivaient un objectif particulier: faire passer pour normales les relations sexuelles entre adultes et enfants.

While these stories of literature may have included an introduction, a body and a conclusion, the subject matter is violent, coercive and has one specific goal in mind: to normalize sex between children and adults.


Et puis, j'avais été frappé par l'impression de désordre donnée par les trop nombreuses organisations internationales, qui étaient certesployées sur le terrain pour y distribuer l'aide nécessaire à la reconstruction du pays, mais sans réelle concertation entre elles ni avec les autorités ou le peuple afghan lui-même.

And then I was struck by the impression of disorder given by the excessive number of international organisations, which were working in the field, it is true, distributing the aid needed to rebuild the country, but with no real consultation either between them or with the authorities or the Afghan people themselves.


Comme je vous l'ai dit, les ententes sur le marché du travail étaient certes une initiative importante mais elles ne faisaient pas partie, pour le moins, du travail administratif du conseil que j'ai décrit tout à l'heure à la page précédente.

As I mentioned, the labour market was certainly an important initiative, but it was not part of at least the administrative work of the council, which I described in the previous slide.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles étaient certes ->

Date index: 2025-01-19
w