Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Folie à deux Trouble paranoïaque induit
Isolement
Psychotique induit
à elle seule
à lui seul

Vertaling van "elles seules permettront " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Définition: Trouble délirant partagé par au moins deux personnes liées très étroitement entre elles sur le plan émotionnel. Un seul des partenaires présente un trouble psychotique authentique; les idées délirantes sont induites chez l'autre (les autres) et disparaissent habituellement en cas de séparation des partenaires. | Folie à deux Trouble:paranoïaque induit | psychotique induit

Definition: A delusional disorder shared by two or more people with close emotional links. Only one of the people suffers from a genuine psychotic disorder; the delusions are induced in the other(s) and usually disappear when the people are separated. | Folie à deux Induced:paranoid disorder | psychotic disorder
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je suis d’avis qu’elles seules permettront de créer de nouveaux emplois et, partant, de surmonter les conséquences sociales de la crise à laquelle nous avons été confrontés et qu’elles constitueront naturellement un tremplin important pour la mise en place de la nouvelle phase succédant à la crise économique.

In my opinion, only they will be able to create new jobs, and hence cope with the social aspects of the financial crisis that we have faced, and they will naturally form an important springboard for initiating the new phase following the economic crisis.


Je suis d’avis qu’elles seules permettront de créer de nouveaux emplois et, partant, de surmonter les conséquences sociales de la crise à laquelle nous avons été confrontés et qu’elles constitueront naturellement un tremplin important pour la mise en place de la nouvelle phase succédant à la crise économique.

In my opinion, only they will be able to create new jobs, and hence cope with the social aspects of the financial crisis that we have faced, and they will naturally form an important springboard for initiating the new phase following the economic crisis.


Il est fortement nécessaire de disposer d’agences publiques de notation de crédit à but non lucratif, car elles seules permettront d’éviter les conflits d’intérêts dans la procédure de notation.

There is a strong need for public credit rating agencies which do not work for profit, since this is the only way to avoid conflicts of interests in the rating process.


La Commission considère que les forces du marché ne permettront pas de garantir, à elles seules, le transfert effectif de ces avantages fiscaux aux consommateurs et que les organismes en seront largement les bénéficiaires effectifs.

The Commission considers that market forces alone will not be enough to guarantee these tax breaks are actually passed on to consumers, and that it is in fact the insurers that will be the main beneficiaries of these breaks.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. estime que, malgré les progrès accomplis, par exemple grâce à l'adoption du paquet de mesures concernant l'efficacité énergétique, la législation et les mesures actuelles en matière d'efficacité énergétique ne permettront pas, à elles seules, d'atteindre le potentiel maximum d'économies d'énergie d'une façon efficace par rapport aux coûts; signale que les effets des politiques mises en œuvre jusqu'à fin 2009 ont permis des économies d'environ 9 % par rapport aux projections pour 2020, si bien qu'il semblerait que, sans mesures sup ...[+++]

2. Considers that, despite the progress made, for example through the adoption of the energy efficiency package, current energy efficiency legislation and measures alone will not be able to reap the full cost-effective energy saving potential. Notes that the effects of policies implemented up to the end of 2009 delivered some 9% savings compared to projections for 2020, so that it seems that, without further action, the cost-effective EU 2020 energy savings target of 20% will not be met;


Monsieur le Président en exercice du Conseil, vous devriez suivre l’exemple du commissaire Frattini, qui, à plusieurs reprises, vous a demandé d’examiner un paquet global de mesures, qui à elles seules permettront à l’Union d’avoir un impact. Je vous prie donc de concrétiser vos ambitions, inscrites dans le programme de Tampere et confirmées à La Haye, de vous impliquer dans ce lien si important entre immigration et développement, d’établir ces accords de coopération avec les pays d’origine et de transit, de rédiger, en urgence, une politique européenne en matière de retour selon laquelle chacun a le droit d’être traité avec respect, de ...[+++]

Mr President-in-Office of the Council, you should follow the example set by Commissioner Frattini, who has, on a number of occasions, asked you to consider a total package of measures, which alone will enable the Union to have any impact, so I urge you to realise your ambitions, as enshrined in the Tampere programme and confirmed at The Hague, to get stuck into this so important link between immigration and development, establish those cooperation agreements with the countries of origin and transit, draft, as a matter of urgency, a European return policy according to which everyone is entitled to be treated with respect, launch those inf ...[+++]


Nous avons aujourd'hui un gouvernement qui croit que, à elles seules, des réductions d'impôts permettront aux étudiants de fréquenter les universités et les collèges communautaires et, peut-être, d'acquérir une formation en milieu de travail.

Now we have a government that believes students can tax cut their way to an education at university, at community college, and maybe through apprenticeship training.


À elles seules, ces mesures permettront à 45 000 personnes de recevoir des prestations auxquelles elles n'avaient pas droit en vertu de l'ancien régime, et 270 000 travailleurs auront ainsi des prestations accrues.

These alone will bring 45,000 people benefits they could not get under the old UI. It will extend benefits for another 270,000 workers.


Par conséquent, bien qu'elles nous permettront de réaliser à long terme les économies nécessaires, à elles seules, les compressions des dépenses ne suffiront peut-être pas durant les deux premières années.

Therefore expenditure cuts alone, while they will produce the savings we need over the longer term, may not work adequately in the first two years.


Alors que les restrictions à elles seules ne nous permettront pas de sortir de la crise et que les investissements sont indispensables, la contrepartie de telles mesures, à savoir les économies et l'efficacité des dépenses, est nettement mise en avant dans le projet de budget 2013.

If cuts alone will not get us out of the crisis and we need investments, the reverse is equally true. Therefore Draft Budget 2013 includes a strong emphasis on savings and cost efficiency.




Anderen hebben gezocht naar : isolement     psychotique induit     à elle seule     à lui seul     elles seules permettront     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles seules permettront ->

Date index: 2021-12-18
w