Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quand la corde est trop tendue elle se casse

Vertaling van "elles seraient trop " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: La caractéristique essentielle est une perte de la mémoire, concernant habituellement des événements importants récents, non due à un trouble mental organique, et trop importante pour être mise sur le compte d'une simple mauvaise mémoire ou d'une fatigue. L'amnésie concerne habituellement des événements traumatisants, tels que des accidents ou des deuils imprévus et elle est le plus souvent partielle et sélective. Une a ...[+++]

Definition: The main feature is loss of memory, usually of important recent events, that is not due to organic mental disorder, and is too great to be explained by ordinary forgetfulness or fatigue. The amnesia is usually centred on traumatic events, such as accidents or unexpected bereavements, and is usually partial and selective. Complete and generalized amnesia is rare, and is usually part of a fugue (F44.1). If this is the case, the disorder should be classified as such. The diagnosis should not be made in the presence of organic brain disorders, intoxication, or excessive fatigue.


quand la corde est trop tendue elle se casse

everything has its breaking point
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ses prix seraient trop élevés non seulement parce qu'elle est un monopole, mais parce que ses services seraient inefficaces.

Its prices would not only be too high because it's a monopoly, they would be that much higher because it couldn't produce very efficiently.


M. Art Hanger: Toutefois, lorsqu'on s'entretient avec beaucoup de petites et moyennes entreprises, surtout dans l'industrie de la haute technologie, on se rend compte qu'elles aimeraient faire partie du processus, mais qu'elles ne sont incluses uniquement comme sous-traitants des grandes entreprises qui ont décroché des contrats de fournisseur unique et qu'elles seraient exclues si elles protestaient trop fort.

Mr. Art Hanger: However, in speaking to a lot of smaller companies and mid-sized companies, especially in the high-tech industry, they would like to become part of the process, but they're only included through the larger companies having received sole-sourcing, and they would be excluded if they complained too loudly.


Si l'on compare cela au fait que l'an dernier, en mai, lorsque nous avons mené notre enquête précédente, les mêmes grandes entreprises avaient affirmé, dans une proportion de 42 p. 100 qu'elles seraient prêtes d'ici la fin de 1998, il est évident que les attentes d'il y a un an étaient trop optimistes.

When one compares that particularly with the fact that last year in May, when we carried out the previous survey, the same large enterprises said that 42% of them will be ready by the end of 1998, clearly the expectations a year ago were too optimistic.


Si nous voulons réussir à combattre le terrorisme, nous devons défendre nos valeurs démocratiques et humanistes et non les abandonner, au prétexte qu’elles seraient trop onéreuses ou inadéquates.

To be successful in countering terrorism, we have to defend our democratic and our humanitarian values, not abandon them as too costly or inconvenient.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il a fait valoir qu’elles seraient trop favorables à l’Union européenne et que leur confirmation approfondirait ce prétendu déséquilibre.

It expressed the view that they would be too favourable to the European Union and that confirming them would increase the supposed imbalance.


Elles refont surface chaque année. Mais si on regarde de plus près la situation actuelle, on s’aperçoit rapidement que l’Union économique et monétaire ne manque pas de procédures de coordination: elles seraient plutôt trop nombreuses que pas assez nombreuses. Par exemple, les orientations de la politique économique - dont nous débattons aujourd’hui - et la procédure de suivi de la politique budgétaire, pour n’en citer que deux. Ce qui compte le plus dans la pratique, c’est que ces procédures soient appliquées de manière cohérente et efficace. En présentant des recommandations ...[+++]

What matters most of all in practice is that these procedures be applied consistently and effectively, and, by presenting its country-specific recommendations, the Commission has taken the first step to this end.


Elles refont surface chaque année. Mais si on regarde de plus près la situation actuelle, on s’aperçoit rapidement que l’Union économique et monétaire ne manque pas de procédures de coordination: elles seraient plutôt trop nombreuses que pas assez nombreuses. Par exemple, les orientations de la politique économique - dont nous débattons aujourd’hui - et la procédure de suivi de la politique budgétaire, pour n’en citer que deux. Ce qui compte le plus dans la pratique, c’est que ces procédures soient appliquées de manière cohérente et efficace. En présentant des recommandations ...[+++]

What matters most of all in practice is that these procedures be applied consistently and effectively, and, by presenting its country-specific recommendations, the Commission has taken the first step to this end.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, on reproche souvent aux réglementations européennes leur manque de pondération : elles seraient trop bureaucratiques ou asservies à des intérêts particuliers ou même ignorantes des développements observés au niveau mondial.

– (DE) Mr President, European regulations are often accused of lacking balance; either they are too bureaucratic, or they only serve certain interests, or they are even ignorant of worldwide developments.


Il a dit à la Chambre et publiquement que s'il y avait eu des erreurs administratives, elles seraient corrigées, que s'il y avait eu des paiements en trop, ils seraient recouvrés et que s'il y avait la moindre trace d'activités illégales, elles feraient l'objet d'une enquête et que les auteurs seraient poursuivis.

He has indicated in this House and publicly that where there are mistakes in administration, they will be corrected; where there are overpayments, they will be recovered; and if there is any trace of illegal activity, that will be investigated and prosecuted.


Mais d'aucuns estiment qu'elles seraient trop ambitieuses. C'est l'inverse qui est vrai, si l'on considère les responsabilités que doit prendre la Communauté en matière de croissance de l'économie mondiale, et même de rapports Est-Ouest.

Some commentators considered them too ambitious, but the reverse was true given the Community's responsibilities in the context of world economic growth or indeed East-West relations.




Anderen hebben gezocht naar : elles seraient trop     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles seraient trop ->

Date index: 2024-05-03
w