Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles reposaient donc " (Frans → Engels) :

Le sénateur Lynch-Staunton: Donc, vous n'êtes pas d'accord avec elle quand elle dit: D'après nous, les 25 millions de dollars de subventions versés par les deux ministères au titre de l'appui technologique au développement durable ne reposaient pas sur une autorisation de dépenses votée par le Parlement au moment où les versements ont été faits?

Senator Lynch-Staunton: So you disagree when she says: In our view, the $25 million in grants that the two departments pay for sustainable development technology had not received spending authority from Parliament when the payments were made?


L’évolution du solde budgétaire des administrations publiques présentée dans le programme est sensiblement meilleure que celle projetée dans les prévisions de l’automne 2004 de la Commission, ce qui s’explique par le fait que ces projections ont été finalisées avant la publication du budget 2005. Elles reposaient donc sur l'hypothèse de «politiques inchangées» et sur l’évolution des recettes et des dépenses observée au cours des années précédentes.

Developments in the general government balance as presented in the programme are significantly better than those projected in the Commission’s autumn 2004 forecasts because the latter were finalised before the 2005 budget was released and, consequently, had to be based on a “no policy change” assumption and on the spending and revenues trends observed in previous years.


Il a donc clairement désavoué les portions de texte en indiquant qu'elles étaient offensantes et qu'elles reposaient sur des stéréotypes ethniques et sexuels.

So he clearly disavowed portions of the text on the grounds that they were offensive based on ethnic and sexual stereotypes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles reposaient donc ->

Date index: 2025-07-31
w