Ce que les articles 14 et 15 prévoient, à mon humble avis, c'est comment une personne gère ses affaires une fois qu'elle a été invitée à devenir sénateur. Si la personne, à qui cette fonction est proposée, a fait affaire avec le gouvernement du Canada, ces dispositions, à mon avis, ne la rendent pas inadmissibles au poste; elles signifient simplement qu'elle doit réorganiser ses affaires pour éviter, comme l'indique le titre de ces articles, tout conflit d'intérêts.
If the person invited to join the Senate has conducted business with the Government of Canada, I'd like to suggest that the proper view is it doesn't render the person ineligible; it simply means that person has to rearrange his or her affairs so as to avoid any, as the title of the group of sections says, conflict of interest.